Translation Language

رکوعاتہا 11
سورة يونس
اٰیاتہا 109
Jonah / Yunus

Tarteeb e Nuzool:(51)Tarteeb e Tilawat:(10)Mushtamil e Para:(11)Total Aayaat:(109)
Total Ruku:(11)Total Words:(2023)Total Letters:(7497)
بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ
اللہ کے نام سے شروع جو نہایت مہربان رحم والا
الۗرٰ ۣ تِلْكَ اٰيٰتُ الْكِتٰبِ الْحَكِيْمِ1 
يہ حکمت والي کتاب کي آيتيں ہيں
A.L.R. (Alif, Lam, Ra), These are the verses of the Book of wisdom.
اَكَانَ لِلنَّاسِ عَجَبًا اَنْ اَوْحَيْنَآ اِلٰى رَجُلٍ مِّنْھُمْ اَنْ اَنْذِرِ النَّاسَ وَبَشِّرِ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْٓا اَنَّ لَھُمْ قَدَمَ صِدْقٍ عِنْدَ رَبِّهِمْ ڼ قَالَ الْكٰفِرُوْنَ اِنَّ ھٰذَا لَسٰحِرٌ مُّبِيْنٌ2 
کيا لوگوں کو اس کا اچنبا ہوا کہ ہم نے ان ميں سے ايک مرد کو وحي بھيجي کہ لوگوں کو ڈر سناؤ اور ايمان والوں کو خوشخبري دو کہ ان کے لئے ان کے رب کے پاس سچ کا مقام ہے کافر بولے بيشک يہ تو کھلا جادوگر ہے
Do the people wonder that We sent revelation on a person from among themselves, to warn the mankind and give good tidings, to the believers that for them is a place of truth with their Lord. The kafirs said, “This is an open wizard”.
اِنَّ رَبَّكُمُ اللّٰهُ الَّذِيْ خَلَقَ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضَ فِيْ سِتَّةِ اَيَّامٍ ثُمَّ اسْتَوٰى عَلَي الْعَرْشِ يُدَبِّرُ الْاَمْرَ ۭمَا مِنْ شَفِيْعٍ اِلَّا مِنْۢ بَعْدِ اِذْنِهٖ ۭ ذٰلِكُمُ اللّٰهُ رَبُّكُمْ فَاعْبُدُوْهُ ۭ اَفَلَا تَذَكَّرُوْنَ3 
بيشک تمہارا رب اللہ ہے جس نے آسمان اور زمين چھ دن ميں بنائے پھر عرش پر استواء فرمايا جيسا اس کي شان کے لائق ہے کام کي تدبير فرماتا ہے کوئي سفارشي نہيں مگر اس کي اجازت کے بعد يہ ہے اللہ تمہارا رب تو اس کي بندگي کرو تو کيا تم دھيان نہيں ک
Surely your Lord is Allah who created heavens and earth in six days then ascended the Throne, governs the affairs. There is no intercessor but with His permission. This is your Allah your lord then worship Him. Do you not remember?
اِلَيْهِ مَرْجِعُكُمْ جَمِيْعًا ۭوَعْدَ اللّٰهِ حَقًّا ۭ اِنَّهٗ يَبْدَؤُا الْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيْدُهٗ لِيَجْزِيَ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ بِالْقِسْطِ ۭ وَالَّذِيْنَ كَفَرُوْا لَھُمْ شَرَابٌ مِّنْ حَمِيْمٍ وَّعَذَابٌ اَلِيْمٌۢ بِمَا كَانُوْا يَكْفُرُوْنَ4 
اسي کي طرف تم سب کو پھرنا ہے اللہ کا سچا وعدہ بيشک وہ پہلي بار بناتا ہے پھر فنا کے بعد دوبارہ بنائے گا کہ ان کو جو ايمان لائے اور اچھے کام کئے انصاف کا صلہ دے اور کافروں کے لئے پينے کو کھولتا پاني اور دردناک عذاب بدلہ ان کے کفر کا
Towards Him you all have to return, Allah’s promise is true. He creates first time then after death will again create to give just reward to those who believed and did good deeds. And for the kafirs hot water to drink and a painful punishment for their disbelieving.
ھُوَ الَّذِيْ جَعَلَ الشَّمْسَ ضِيَاۗءً وَّالْقَمَرَ نُوْرًا وَّقَدَّرَهٗ مَنَازِلَ لِتَعْلَمُوْا عَدَدَ السِّـنِيْنَ وَالْحِسَابَ ۭ مَا خَلَقَ اللّٰهُ ذٰلِكَ اِلَّا بِالْحَقِّ ۚ يُفَصِّلُ الْاٰيٰتِ لِقَوْمٍ يَّعْلَمُوْنَ5 
وہي ہے جس نے سورج کو جگمگاتا بنايا اور چاند چمکتا اور اس کے لئے منزليں ٹھہرائيں کہ تم برسوں کي گنتي اور حساب جانو اللہ نے اسے نہ بنايا مگر حق نشانياں مفصّل بيان فرماتا ہے علم والوں کے لئے
He it is who made the sun a radiance and moon a light and determined stages for her for you to know the number of years and count (of time). Allah has not created it but in truth. He gives details of signs for the people who have knowledge.
اِنَّ فِي اخْتِلَافِ الَّيْلِ وَالنَّهَارِ وَمَا خَلَقَ اللّٰهُ فِي السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ لَاٰيٰتٍ لِّقَوْمٍ يَّتَّقُوْنَ6 
بيشک رات اور دن کا بدلتا آنا اور جو کچھ اللہ نے آسمانوں اور زمين ميں پيدا کيا ان ميں نشانياں ہيں ڈر والوں کے لئے
Surely in the alternation of night and day and whatever Allah has created in heavens and earth are signs for the people who fear (Allah).
اِنَّ الَّذِيْنَ لَا يَرْجُوْنَ لِقَاۗءَنَا وَرَضُوْا بِالْحَيٰوةِ الدُّنْيَا وَاطْمَاَنُّوْا بِهَا وَالَّذِيْنَ ھُمْ عَنْ اٰيٰتِنَا غٰفِلُوْنَ7 
بيشک وہ جو ہمارے ملنے کي اميد نہيں رکھتے اور دنيا کي زندگي پسند کر بيٹھے اور اس پر مطمئن ہو گئے اور وہ جو ہماري آيتوں سے غفلت کرتے ہيں
Surely those who do not expect to meet Us but are well pleased with life of the world and are satisfied with it and those who are heedless of our signs-
اُولٰۗىِٕكَ مَاْوٰىھُمُ النَّارُ بِمَا كَانُوْا يَكْسِبُوْنَ8 
ان لوگوں کا ٹھکانا دوزخ ہے بدلہ ان کي کمائي کا
Their refuge will be Fire for what they used to earn.
اِنَّ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ يَهْدِيْهِمْ رَبُّھُمْ بِاِيْمَانِهِمْ ۚ تَجْرِيْ مِنْ تَحْتِهِمُ الْاَنْهٰرُ فِيْ جَنّٰتِ النَّعِيْمِ9 
بيشک جو ايمان لائے اور اچھے کام کئے ان کا رب ان کے ايمان کے سبب انہيں راہ دے گا ان کے نيچے نہريں بہتي ہوں گي نعمت کے باغوں ميں
Surely those who believed and did good deeds their Lord will guide them for their belief, beneath them will be flowing rivers in the Gardens of Bliss.
دَعْوٰىھُمْ فِيْهَا سُبْحٰنَكَ اللّٰهُمَّ وَتَحِيَّتُھُمْ فِيْهَا سَلٰمٌ ۚ وَاٰخِرُ دَعْوٰىھُمْ اَنِ الْحَمْدُ لِلّٰهِ رَبِّ الْعٰلَمِيْنَ ١   ۧ10 
ان کي دعا اس ميں يہ ہو گي کہ اللہ تجھے پاکي ہے اور ان کے ملتے وقت خوشي کا پہلا بول سلام ہے اور ان کي دعا کا خاتمہ يہ ہے کہ سب خوبيوں سراہا اللہ جو رب ہے سارے جہان کا
Their prayer will be ‘Glory be to you O Allah and their greeting, “Peace” (Salaam) therein and end of their prayer is Praise be to Allah the Lord of the World’s.
وَلَوْ يُعَجِّلُ اللّٰهُ لِلنَّاسِ الشَّرَّ اسْتِعْجَالَھُمْ بِالْخَيْرِ لَقُضِيَ اِلَيْهِمْ اَجَلُھُمْ ۭ فَنَذَرُ الَّذِيْنَ لَا يَرْجُوْنَ لِقَاۗءَنَا فِيْ طُغْيَانِهِمْ يَعْمَهُوْنَ11 
اور اگر اللہ لوگوں پر برائي ايسي جلد بھيجتا جيسي وہ بھلائي کي جلدي کرتے ہيں تو ان کا وعدہ پورا ہو چکا ہوتا تو ہم چھوڑتے انہيں جو ہم سے ملنے کي اميد نہيں رکھتے کہ اپني سرکشي ميں بھٹکا کريں
If Allah hastened in men the evil as they want to hasten good then their term would have been over. Then We leave those who do not expect to meet Us to suffer and wander blindly in their insolence.
وَاِذَا مَسَّ الْاِنْسَانَ الضُّرُّ دَعَانَا لِجَنْۢبِهٖٓ اَوْ قَاعِدًا اَوْ قَاۗىِٕمًا ۚ فَلَمَّا كَشَفْنَا عَنْهُ ضُرَّهٗ مَرَّ كَاَنْ لَّمْ يَدْعُنَآ اِلٰى ضُرٍّ مَّسَّهٗ ۭ كَذٰلِكَ زُيِّنَ لِلْمُسْرِفِيْنَ مَا كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ12 
اور جب آدمي کو تکليف پہنچتي ہے ہميں پکارتا ہے ليٹے اور بيٹھے اور کھڑے پھر جب ہم اس کي تکليف دور کر ديتے ہيں چل ديتا ہے گويا کبھي کسي تکليف کے پہنچنے پر ہميں پکارا ہي نہ تھا يوں ہي بھلے کر دکھائے ہيں حد سے بڑھنے والے کو ان کے کام qف
When affliction comes to a man he cries to Us lying sitting and standing. When We relieve him of his affliction be runs away as if he had not cried to Us on that affliction. Thus have been made seeming fair to the transgressors their deeds.
وَلَقَدْ اَهْلَكْنَا الْقُرُوْنَ مِنْ قَبْلِكُمْ لَمَّا ظَلَمُوْا ۙ وَجَاۗءَتْھُمْ رُسُلُھُمْ بِالْبَيِّنٰتِ وَمَا كَانُوْا لِيُؤْمِنُوْا ۭ كَذٰلِكَ نَجْزِي الْقَوْمَ الْمُجْرِمِيْنَ13 
اور بيشک ہم نے تم سے پہلي سنگتيں ہلاک فرما ديں جب وہ حد سے بڑھے اور ان کے رسول ان کے پاس روشن دليليں لے کر آئے اور وہ ايسے تھے ہي نہيں کہ ايمان لاتے ہم يوں ہي بدلہ ديتے ہيں مجرموں کو
And surely We destroyed generations before you when they exceeded the limits and became unjust. Their messengers came to them with clear signs and proofs but they were not to believe. Thus We reward the people who are guilty.
ثُمَّ جَعَلْنٰكُمْ خَلٰۗىِٕفَ فِي الْاَرْضِ مِنْۢ بَعْدِهِمْ لِنَنْظُرَ كَيْفَ تَعْمَلُوْنَ14 
پھر ہم نے ان کے بعد تمہيں زمين ميں جانشين کيا کہ ديکھيں تم کيسے کام کرتے ہو
Then We appointed you viceroys in the earth after them to see how you behave.
وَاِذَا تُتْلٰى عَلَيْهِمْ اٰيَاتُنَا بَيِّنٰتٍ ۙ قَالَ الَّذِيْنَ لَا يَرْجُوْنَ لِقَاۗءَنَا ائْتِ بِقُرْاٰنٍ غَيْرِ ھٰذَآ اَوْ بَدِّلْهُ ۭ قُلْ مَا يَكُوْنُ لِيْٓ اَنْ اُبَدِّلَهٗ مِنْ تِلْقَاۗئِ نَفْسِيْ ۚ اِنْ اَتَّبِعُ اِلَّا مَا يُوْحٰٓى اِلَيَّ ۚ اِنِّىْٓ اَخَافُ اِنْ عَصَيْتُ رَبِّيْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيْمٍ15 
اور جب ان پر ہماري روشن آيتيں پڑھي جاتي ہيں وہ کہنے لگتے ہيں جنہيں ہم سے ملنے کي اميد نہيں کہ اس کے سوا اور قرآن لے آئيے يا اسي کو بدل ديجئے تم فرماؤ مجھے نہيں پہنچتا کہ ميں اسے اپني طرف سے بدل دوں ميں تو اسي کا تابع ہوں جو ميري طر
And when Our clear revelations are recited to them those who do not expect to meet Us say, “Bring other Quran than this or alter this”. You say, “It is not for me to alter it of my own accord. I only follow that which is revealed to me. If I disobey my Lord I fear a punishment of a big Day”.
قُلْ لَّوْ شَاۗءَ اللّٰهُ مَا تَلَوْتُهٗ عَلَيْكُمْ وَلَآ اَدْرٰىكُمْ بِهٖ ڮ فَقَدْ لَبِثْتُ فِيْكُمْ عُمُرًا مِّنْ قَبْلِهٖ ۭ اَفَلَا تَعْقِلُوْنَ16 
تم فرماؤ اگر اللہ چاہتا تو ميں اسے تم پر نہ پڑھتا نہ وہ تم کو اس سے خبردار کرتا تو ميں اس سے پہلے تم ميں اپني ايک عمر گزار چکا ہوں تو کيا تمہيں عقل نہيں
You say, “Had Allah willed I should not have recited it to you nor would He have made it known to you. And before this I have lived my whole life with you. Then have you no sense?
فَمَنْ اَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرٰي عَلَي اللّٰهِ كَذِبًا اَوْ كَذَّبَ بِاٰيٰتِهٖ ۭ اِنَّهٗ لَا يُفْلِحُ الْمُجْرِمُوْنَ17 
تو اس سے بڑھ کر ظالم کون جو اللہ پر جھوٹ باندھے يا اس کي آيتيں جھٹلائے بيشک مجرموں کا بھلا نہ ہو گا
Then who does greater evil then he who forges a lie against Allah or belies His revelations. Surely the guilty will not prosper.
وَيَعْبُدُوْنَ مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ مَا لَا يَضُرُّھُمْ وَلَا يَنْفَعُھُمْ وَيَقُوْلُوْنَ هٰٓؤُلَاۗءِ شُفَعَاۗؤُنَا عِنْدَاللّٰهِ ۭ قُلْ اَتُنَبِّـــــُٔوْنَ اللّٰهَ بِمَا لَا يَعْلَمُ فِي السَّمٰوٰتِ وَلَا فِي الْاَرْضِ ۭ سُبْحٰنَهٗ وَتَعٰلٰى عَمَّا يُشْرِكُوْنَ18 
اور اللہ کے سوا ايسي چيز کو پوجتے ہيں جو ان کا کچھ بھلا نہ کرے اور کہتے ہيں کہ يہ اللہ کے يہاں ہمارے سفارشي ہيں تم فرماؤ کيا اللہ کو وہ بات جَتاتے ہو جو اس کے علم ميں نہ آسمانوں ميں ہے نہ زمين ميں اسے پاکي اور برتري ہے ان کے شرک سے
And they worship beside Allah things which does them neither good nor harm them and say, “That they are our intercessors before Allah. Say, “Do you tell Allah of that He Knows not in heavens or in the earth? Glory be to Him and Exalted above all that you associate (with Him).
وَمَا كَانَ النَّاسُ اِلَّآ اُمَّةً وَّاحِدَةً فَاخْتَلَفُوْا ۭ وَلَوْلَا كَلِمَةٌ سَبَقَتْ مِنْ رَّبِّكَ لَقُضِيَ بَيْنَھُمْ فِيْمَا فِيْهِ يَخْتَلِفُوْنَ19 
اور لوگ ايک ہي امت تھے پھر مختلف ہوئے اور اگر تيرے رب کي طرف سے ايک بات پہلے نہ ہو چکي ہوتي تو يہيں ان کے اختلافوں کا ان پر فيصلہ ہو گيا ہوتا
Mankind were only one nation then they differed. But for a word from your Lord that preceded it then the decision would have been taken on the differences between them here.
وَيَقُوْلُوْنَ لَوْلَآ اُنْزِلَ عَلَيْهِ اٰيَةٌ مِّنْ رَّبِّهٖ ۚ فَقُلْ اِنَّمَا الْغَيْبُ لِلّٰهِ فَانْتَظِرُوْا ۚ اِنِّىْ مَعَكُمْ مِّنَ الْمُنْتَظِرِيْنَ   ۧ20 
اور کہتے ہيں ان پر ان کے رب کي طرف سے کوئي نشاني کيوں نہيں اتري تم فرماؤ غيب تو اللہ کے لئے ہے اب راستہ ديکھو ميں بھي تمہارے ساتھ راہ ديکھ رہا ہوں
And say, “Why a sign did not come to them from their Lord You say, “The unknown is for Allah you wait I am also, waiting with you.
وَاِذَآ اَذَقْــنَا النَّاسَ رَحْمَةً مِّنْۢ بَعْدِ ضَرَّاۗءَ مَسَّتْھُمْ اِذَا لَھُمْ مَّكْرٌ فِيْٓ اٰيَاتِنَا ۭ قُلِ اللّٰهُ اَسْرَعُ مَكْرًا ۭ اِنَّ رُسُلَنَا يَكْتُبُوْنَ مَا تَمْكُرُوْنَ21 
اور جب کہ ہم آدميوں کو رحمت کا مژدہ ديتے ہيں کسي تکليف کے بعد جو انہيں پہنچي تھي جبھي وہ ہماري آيتوں کے ساتھ داؤں چلتے ہيں تم فرما دو اللہ کي خفيہ تدبير سب سے جلد ہو جاتي ہے بيشک ہمارے فرشتے تمہارے مَکر لکھ رہے ہيں
When We allow the people the taste of Mercy after some hardship had befallen them they play trick with Our signs. You tell them “Allah’s secret plan is swift in action”. Surely our messengers (angels) write down your tricks”.
ھُوَ الَّذِيْ يُسَيِّرُكُمْ فِي الْبَرِّ وَالْبَحْرِ ۭ حَتّٰى اِذَا كُنْتُمْ فِي الْفُلْكِ ۚ وَجَرَيْنَ بِهِمْ بِرِيْحٍ طَيِّبَةٍ وَّفَرِحُوْا بِهَا جَاۗءَتْهَا رِيْحٌ عَاصِفٌ وَّجَاۗءَھُمُ الْمَوْجُ مِنْ كُلِّ مَكَانٍ وَّظَنُّوْٓا اَنَّھُمْ اُحِيْطَ بِهِمْ ۙ دَعَوُا اللّٰهَ مُخْلِصِيْنَ لَهُ الدِّيْنَ ڬ لَىِٕنْ اَنْجَيْـتَنَا مِنْ هٰذِهٖ لَنَكُوْنَنَّ مِنَ الشّٰكِرِيْنَ22 
وہي ہے کہ تمہيں خشکي اور تري ميں چلاتا ہے يہاں تک کہ جب تم کشتي ميں ہو اور وہ اچھي ہوا سے انہيں لے کر چليں اور اس پر خوش ہوئے ان پر آندھي کا جھونکا آيا اور ہر طرف لہروں نے انہيں آ ليا اور سمجھ لئے کہ ہم گِھر گئے اس وقت اللہ کو پکارتے ہيں
He is Who makes you travel on land and sea till when you are in the ships and the fair breezes run them and they rejoice with it, a storm wind comes to them and waves from all sides took then over and they thought that they are surrounded then they cry to Allah as His pure bondsmen, If you deliver us then surely we shall be thankful”.
فَلَمَّآ اَنْجٰىھُمْ اِذَا ھُمْ يَبْغُوْنَ فِي الْاَرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ ۭ يٰٓاَيُّھَا النَّاسُ اِنَّمَا بَغْيُكُمْ عَلٰٓي اَنْفُسِكُمْ ۙ مَّتَاعَ الْحَيٰوةِ الدُّنْيَا ۡ ثُمَّ اِلَيْنَا مَرْجِعُكُمْ فَنُنَبِّئُكُمْ بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَ23 
پھر اللہ جب انہيں بچا ليتا ہے جبھي وہ زمين ميں ناحق زيادتي کرنے لگتے ہيں اے لوگو تمہاري زيادتي تمہارے ہي جانوں کا وبال ہے دنيا کے جيتے جي برت لو پھر تمہيں ہماري طرف پھرنا ہے اس وقت ہم تمہيں جَتا ديں گے جو تمہارے کوتک تھے
Then as Allah saves them they forthwith start rebelling in the earth without justification O mankind! Your rebellion is wrong for your own souls, enjoy it during the wordily life then you have to return to Us when We will tell you what were your deeds.
اِنَّمَا مَثَلُ الْحَيٰوةِ الدُّنْيَا كَمَاۗءٍ اَنْزَلْنٰهُ مِنَ السَّمَاۗءِ فَاخْتَلَطَ بِهٖ نَبَاتُ الْاَرْضِ مِمَّا يَاْكُلُ النَّاسُ وَالْاَنْعَامُ ۭحَتّٰٓي اِذَآ اَخَذَتِ الْاَرْضُ زُخْرُفَهَا وَازَّيَّنَتْ وَظَنَّ اَهْلُهَآ اَنَّھُمْ قٰدِرُوْنَ عَلَيْهَآ ۙ اَتٰىھَآ اَمْرُنَا لَيْلًا اَوْ نَهَارًا فَجَعَلْنٰھَا حَصِيْدًا كَاَنْ لَّمْ تَغْنَ بِالْاَمْسِ ۭ كَذٰلِكَ نُفَصِّلُ الْاٰيٰتِ لِقَوْمٍ يَّتَفَكَّرُوْنَ24 
دنيا کي زندگي کي کہاوت تو ايسي ہي ہے جيسے وہ پاني کہ ہم نے آسمان سے اتارا تو اس کے سبب زمين سے اگنے والي چيزيں گھني ہو کر نکليں جو کچھ آدمي اور چوپائے کھاتے ہيں يہاں تک کہ جب زمين نے اپنا سنگار لے ليا اور خوب آراستہ ہو گئي اور اس کے مالک سمجھے
The example of the life is like water which We sent down from sky as a result of its mingling the growth of earth became abundant which the cattle and men eat till the earth is clad with its golden ornaments and became fully adorned and its owners thought that they are full master over it, Our command comes by night or by day. We made it as reaped corn as if it had not flourished yesterday. Thus We explain the revelations for people who reflect.
وَاللّٰهُ يَدْعُوْٓا اِلٰى دَارِ السَّلٰمِ ۭ وَيَهْدِيْ مَنْ يَّشَاۗءُ اِلٰى صِرَاطٍ مُّسْتَــقِيْمٍ25 
اور اللہ سلامتي کے گھر کي طرف پکارتا ہے اور جسے چاہے سيدھي راہ چلاتا ہے
And Allah calls towards the House of Peace and leads whom He wills to the straight path.
لِلَّذِيْنَ اَحْسَـنُوا الْحُسْنٰى وَزِيَادَةٌ ۭ وَلَا يَرْهَقُ وُجُوْهَھُمْ قَتَرٌ وَّلَا ذِلَّةٌ ۭ اُولٰۗىِٕكَ اَصْحٰبُ الْجَنَّةِ ۚ ھُمْ فِيْهَا خٰلِدُوْنَ26 
بھلائي والوں کے لئے بھلائي ہے اور اس سے بھي زائد اور ان کے منھ پر نہ چڑھے گي سياہي اور نہ خواري وہي جنّت والے ہيں وہ اس ميں ہميشہ رہيں گے
For those who do good is the best (reward) and more, and neither darkness nor shame shall cover their faces, they are rightful owners of Paradise and will live there forever.
وَالَّذِيْنَ كَسَبُوا السَّيِّاٰتِ جَزَاۗءُ سَـيِّئَةٍۢ بِمِثْلِهَا ۙ وَتَرْهَقُھُمْ ذِلَّةٌ ۭ مَا لَھُمْ مِّنَ اللّٰهِ مِنْ عَاصِمٍ ۚ كَاَنَّمَآ اُغْشِيَتْ وُجُوْهُھُمْ قِطَعًا مِّنَ الَّيْلِ مُظْلِمًا ۭ اُولٰۗىِٕكَ اَصْحٰبُ النَّارِ ۚ ھُمْ فِيْهَا خٰلِدُوْنَ27 
اور جنہوں نے برائياں کمائيں تو برائي کا بدلہ اسي جيسا اور ان پر ذلّت چڑھے گي انہيں اللہ سے بچانے والا کوئي نہ ہو گا گويا ان کے چہروں پر اندھيري رات کے ٹکڑے چڑھا ديئے ہيں وہي دوزخ والے ہيں وہ اس ميں ہميشہ رہيں گے
And those who earn evil then its reward will be equal to it and abasement will cover them and there will be none to save them from Allah as if their faces have been covered with pieces of dark night. They are the owners of the Hell wherein they will abide forever.
وَيَوْمَ نَحْشُرُھُمْ جَمِيْعًا ثُمَّ نَقُوْلُ لِلَّذِيْنَ اَشْرَكُوْا مَكَانَكُمْ اَنْتُمْ وَشُرَكَاۗؤُكُمْ ۚفَزَيَّلْنَا بَيْنَھُمْ وَقَالَ شُرَكَاۗؤُھُمْ مَّا كُنْتُمْ اِيَّانَا تَعْبُدُوْنَ28 
اور جس دن ہم ان سب کو اٹھائيں گے پھر مشرکوں سے فرمائيں گے اپني جگہ رہو تم اور تمہارے شريک تو ہم انہيں مسلمانوں سے جدا کر ديں گے اور ان کے شريک ان سے کہيں گے تم ہميں کب پوجتے تھے
And the day We shall raise them all and say to the idolators, “You and your partners to (Allah) stand back and We will separate them and their “partners” will say, “When did you worship us”.
فَكَفٰى بِاللّٰهِ شَهِيْدًۢا بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمْ اِنْ كُنَّا عَنْ عِبَادَتِكُمْ لَغٰفِلِيْنَ29 
تو اللہ گواہ کافي ہے ہم ميں اور تم ميں کہ ہميں تمہارے پوجنے کي خبر بھي نہ تھي
And Allah suffices a witness between you and us that we were unaware of your worship”.
هُنَالِكَ تَبْلُوْا كُلُّ نَفْسٍ مَّآ اَسْلَفَتْ وَرُدُّوْٓا اِلَى اللّٰهِ مَوْلٰىھُمُ الْحَقِّ وَضَلَّ عَنْھُمْ مَّا كَانُوْا يَفْتَرُوْنَ   ۧ30 
يہاں ہر جان جانچ لے گي جو آگے بھيجا اور اللہ کي طرف پھيرے جائيں گے جو ان کا سچا مول?ي ہے اور ان کي ساري بناوٹيں ان سے گم ہو جائيں گي
There every soul will know what it sent before and will be returned to Allah their true Master and what they used to invent will fail them.
قُلْ مَنْ يَّرْزُقُكُمْ مِّنَ السَّمَاۗءِ وَالْاَرْضِ اَمَّنْ يَّمْلِكُ السَّمْعَ وَالْاَبْصَارَ وَمَنْ يُّخْرِجُ الْـحَيَّ مِنَ الْمَيِّتِ وَيُخْرِجُ الْمَيِّتَ مِنَ الْحَيِّ وَمَنْ يُّدَبِّرُ الْاَمْرَ ۭ فَسَيَقُوْلُوْنَ اللّٰهُ ۚ فَقُلْ اَفَلَا تَتَّقُوْنَ31 
تم فرماؤ تمہيں کون روزي ديتا ہے آسمان اور زمين سے يا کون مالک ہے کان اور آنکھوں کا اور کون نکالتا ہے زندہ کو مُردے سے اور نکالتا ہے مُردہ کو زندے سے اور کون تمام کاموں کي تدبير کرتا ہے تو اب کہيں گے کہ اللہ تو تم فرماؤ تو کيوں نہيں
You (Prophet) say, “Who provides you from heavens and earth or Who is owner of hearing and sight and who raised the living from the dead and the dead from the living and Who determines the affairs”. Now they will say, “Allah” say, “Why do you not fear then”.
فَذٰلِكُمُ اللّٰهُ رَبُّكُمُ الْحَقُّ ۚ فَمَاذَا بَعْدَ الْحَقِّ اِلَّا الضَّلٰلُ ښ فَاَنّٰى تُصْرَفُوْنَ32 
تو يہ اللہ ہے تمہارا سچا رب پھر حق کے بعد کيا ہے مگر گمراہي پھر کہاں پھرے جاتے ہو
Then this is Allah your true Lord. Then what is after truth except misguidance. Then why do you turn about?.
كَذٰلِكَ حَقَّتْ كَلِمَتُ رَبِّكَ عَلَي الَّذِيْنَ فَسَقُوْٓا اَنَّھُمْ لَا يُؤْمِنُوْنَ33 
يوں ہي ثابت ہو چکي ہے تيرے رب کي بات فاسقوں پر تو وہ ايمان نہيں لائيں گے
Thus the Word of your Lord is proved on the disobedients but they will not believe.
قُلْ هَلْ مِنْ شُرَكَاۗىِٕكُمْ مَّنْ يَّبْدَؤُا الْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيْدُهٗ ۭ قُلِ اللّٰهُ يَبْدَؤُا الْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيْدُهٗ فَاَنّٰى تُؤْفَكُوْنَ34 
تم فرماؤ تمہارے شريکوں ميں کوئي ايسا ہے کہ اوّل بنائے پھر فنا کے بعد دوبارہ بنائے تم فرماؤ اللہ اوّل بناتا ہے پھر فنا کے بعد دوبارہ بنائے گا تو کہاں اوندھے جاتے ہو
You say, “Is there any one of your partners (whom you ascribe to Allah) who creates and then after being dead brings it again”. You say, “Allah first creates then will revive them again then where are you perverting”.
قُلْ هَلْ مِنْ شُرَكَاۗىِٕكُمْ مَّنْ يَّهْدِيْٓ اِلَى الْحَقِّ ۭ قُلِ اللّٰهُ يَهْدِيْ لِلْحَقِّ ۭ اَفَمَنْ يَّهْدِيْٓ اِلَى الْحَقِّ اَحَقُّ اَنْ يُّتَّبَعَ اَمَّنْ لَّا يَهِدِّيْٓ اِلَّآ اَنْ يُّهْدٰى ۚ فَمَا لَكُمْ ۣ كَيْفَ تَحْكُمُوْنَ35 
تم فرماؤ تمہارے شريکوں ميں کوئي ايسا ہے کہ حق کي راہ دکھائے تم فرماؤ کہ اللہ حق کي راہ دکھاتا ہے تو کيا جو حق کي راہ دکھائے اس کے حکم پر چلنا چاہيے يا اس کے جو خود ہي راہ نہ پائے جب تک راہ نہ دکھايا جائے تو تمہيں کيا ہوا کيسا حکم لگاتے ہو
You say, “Is there any of your partners (with Allah) who can guide to truth”, say, “Allah guides to the truth”. Then who leads to the truth is worthier that He should be followed than he who himself does not get the path unless shown the way. Then what happened to you. How do you judge.
وَمَا يَتَّبِعُ اَكْثَرُھُمْ اِلَّا ظَنًّا ۭ اِنَّ الظَّنَّ لَا يُغْنِيْ مِنَ الْحَقِّ شَـيْــــًٔـا ۭ اِنَّ اللّٰهَ عَلِيْمٌۢ بِمَا يَفْعَلُوْنَ36 
اور ان ميں اکثر تو نہيں چلتے مگر گمان پر بيشک گمان حق کا کچھ کام نہيں ديتا بيشک اللہ ان کے کاموں کو جانتا ہے
And most of them follow not but surmise Surely surmise can be of no avail against Truth. Surely Allah is Knower of what they do.
وَمَا كَانَ هٰذَا الْقُرْاٰنُ اَنْ يُّفْتَرٰي مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ وَلٰكِنْ تَصْدِيْقَ الَّذِيْ بَيْنَ يَدَيْهِ وَتَفْصِيْلَ الْكِتٰبِ لَا رَيْبَ فِيْهِ مِنْ رَّبِّ الْعٰلَمِيْنَ37 
اور اس قرآن کي يہ شان نہيں کہ کوئي اپني طرف سے بنا لے بے اللہ کے اتارے ہاں وہ اگلي کتابوں کي تصديق ہے اور لوح ميں جو کچھ لکھا ہے سب کي تفصيل ہے اس ميں کچھ شک نہيں پروردگارِ عالَم کي طرف سے ہے
And This Quran is not such as could be invented by any one other then Allah. Yes it is a confirmation of the Books revealed before and detailed explanation of the Book (on Tablet) there is no doubt in it, it is from the Lord of the World.
اَمْ يَــقُوْلُوْنَ افْتَرٰىهُ ۭ قُلْ فَاْتُوْا بِسُوْرَةٍ مِّثْلِهٖ وَادْعُوْا مَنِ اسْتَــطَعْتُمْ مِّنْ دُوْنِ اللّٰهِ اِنْ كُنْتُمْ صٰدِقِيْنَ38 
کيا يہ کہتے ہيں کہ انہوں نے اسے بنا ليا ہے تم فرماؤ تو اس جيسي ايک سورت لے آؤ اور اللہ کو چھوڑ کر جو مل سکيں سب کو بُلا لاؤ اگر تم سچے ہو
Or they say, “Has he invented it? say, “Then bring a Surah like it and call (for help) on all those you can beside Allah, if you are truthful”.
بَلْ كَذَّبُوْا بِمَا لَمْ يُحِيْطُوْا بِعِلْمِهٖ وَلَمَّا يَاْتِهِمْ تَاْوِيْلُهٗ ۭ كَذٰلِكَ كَذَّبَ الَّذِيْنَ مِنْ قَبْلِهِمْ فَانْظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الظّٰلِمِيْنَ39 
بلکہ اسے جھٹلايا جس کے علم پر قابو نہ پايا اور ابھي انہوں نے اس کا انجام نہيں ديکھا ہے ايسے ہي ان سے اگلوں نے جھٹلايا تھا تو ديکھو ظالموں کا انجام کيسا ہوا
But they belied him whose knowledge they could not compass and still they have not seen its consequence similarly they belied them before them. Then see what was the consequence of the wrongdoers unjust.
وَمِنْھُمْ مَّنْ يُّؤْمِنُ بِهٖ وَمِنْھُمْ مَّنْ لَّا يُؤْمِنُ بِهٖ ۭ وَرَبُّكَ اَعْلَمُ بِالْمُفْسِدِيْنَ   ۧ40 
اور ان ميں کوئي اس پر ايمان لاتا ہے اور ان ميں کوئي اس پر ايمان نہيں لاتا اور تمہارا رب مفسدوں کو خوب جانتا ہے
And among them one believes in it and the other does not believe in it, and your Lord knows well the mischief makers.
وَاِنْ كَذَّبُوْكَ فَقُلْ لِّيْ عَمَلِيْ وَلَكُمْ عَمَلُكُمْ ۚ اَنْتُمْ بَرِيْۗـــــُٔوْنَ مِمَّآ اَعْمَلُ وَاَنَا بَرِيْۗءٌ مِّمَّا تَعْمَلُوْنَ41 
اور اگر وہ تمہيں جھٹلائيں تو فرما دو کہ ميرے لئے ميري کرني اور تمہارے لئے تمہاري کرني تمہيں ميرے کام سے علاقہ نہيں اور مجھے تمہارے کام سے تعلق نہيں
And if they belie you say, “For me my actions and for you your actions”. You are not responsible for what I do and I am not responsible for what you do”.
وَمِنْھُمْ مَّنْ يَّسْتَمِعُوْنَ اِلَيْكَ ۭاَفَاَنْتَ تُسْمِعُ الصُّمَّ وَلَوْ كَانُوْا لَا يَعْقِلُوْنَ42 
اور ان ميں کوئي وہ ہيں جو تمہاري طرف کان لگاتے ہيں تو کيا تم بہروں کو سنا دو گے اگرچہ انہيں عقل نہ ہو
And among them are those who pretend to listen you, then will you make the deaf hear even though they have no understanding.
وَمِنْھُمْ مَّنْ يَّنْظُرُ اِلَيْكَ ۭ اَفَاَنْتَ تَهْدِي الْعُمْيَ وَلَوْ كَانُوْا لَا يُبْصِرُوْنَ43 
اور ان ميں کوئي تمہاري طرف تکتا ہے کيا تم اندھوں کو راہ دکھا دو گے اگرچہ وہ نہ سوجھيں
And of them is one who looks at you. Will you guide the blind even though they do not see?
اِنَّ اللّٰهَ لَا يَظْلِمُ النَّاسَ شَيْـــًٔـا وَّلٰكِنَّ النَّاسَ اَنْفُسَھُمْ يَظْلِمُوْنَ44 
بيشک اللہ لوگوں پر کچھ ظلم نہيں کرتا ہاں لوگ ہي اپني جانوں پر ظلم کرتے ہيں
Surely Allah does not do injustice to mankind at all but people do injustice to their own souls.
وَيَوْمَ يَحْشُرُھُمْ كَاَنْ لَّمْ يَلْبَثُوْٓا اِلَّا سَاعَةً مِّنَ النَّهَارِ يَتَعَارَفُوْنَ بَيْنَھُمْ ۭ قَدْ خَسِرَ الَّذِيْنَ كَذَّبُوْا بِلِقَاۗءِ اللّٰهِ وَمَا كَانُوْا مُهْتَدِيْنَ45 
اور جس دن انہيں اٹھائے گا گويا دنيا ميں نہ رہے تھے مگر اس دن کي ايک گھڑي آپس ميں پہچان کريں گے پورے گھاٹے ميں رہے وہ جنہوں نے اللہ سے ملنے کو جھٹلايا اور ہدايت پر نہ تھے
And the day He will raise them (it will seem) as if they remained in the world for an hour of that day. They will recognize each other. Those will be full losers who denied meeting with Allah and were not on guidance.
وَاِمَّا نُرِيَنَّكَ بَعْضَ الَّذِيْ نَعِدُھُمْ اَوْ نَتَوَفَّيَنَّكَ فَاِلَيْنَا مَرْجِعُھُمْ ثُمَّ اللّٰهُ شَهِيْدٌ عَلٰي مَا يَفْعَلُوْنَ46 
اور اگر ہم تمہيں دکھا ديں کچھ اس ميں سے جو انہيں وعدہ دے رہے ہيں يا تمہيں پہلے ہي اپنے پاس بلا ليں بہرحال انہيں ہماري طرف پلٹ کر آنا ہے پھر اللہ گواہ ہے ان کے کاموں پر
And if We show you something of what is promised to them or We call you earlier to Us, still they have to return to Us and Allah is a Witness to what they do.
وَلِكُلِّ اُمَّةٍ رَّسُوْلٌ ۚ فَاِذَا جَاۗءَ رَسُوْلُھُمْ قُضِيَ بَيْنَھُمْ بِالْقِسْطِ وَھُمْ لَا يُظْلَمُوْنَ47 
اور ہر امت ميں ايک رسول ہوا جب ان کا رسول ان کے پاس آتا ان پر انصاف کا فيصلہ کر ديا جاتا اور ان پر ظلم نہ ہوتا
And for every nation there is a messenger, When their messenger comes to them they will be judged fairly and will not be wronged.
وَيَقُوْلُوْنَ مَتٰى هٰذَا الْوَعْدُ اِنْ كُنْتُمْ صٰدِقِيْنَ48 
اور کہتے ہيں يہ وعدہ کب آئے گا اگر تم سچے ہو
" Proclaim, ""Observe what is in the heavens and the earth""; and the signs and the Noble Messengers do not benefit the people who are not destined to believe. "
قُلْ لَّآ اَمْلِكُ لِنَفْسِيْ ضَرًّا وَّلَا نَفْعًا اِلَّا مَا شَاۗءَ اللّٰهُ ۭ لِكُلِّ اُمَّةٍ اَجَلٌ ۭاِذَا جَاۗءَ اَجَلُھُمْ فَلَا يَسْتَاْخِرُوْنَ سَاعَةً وَّلَا يَسْتَقْدِمُوْنَ49 
تم فرماؤ ميں اپني جان کے بھلے برے کا ذاتي اختيار نہيں رکھتا مگر جو اللہ چاہے ہر گروہ کا ايک وعدہ ہے جب ان کا وعدہ آئے گا تو ايک گھڑي نہ پيچھے ہٹيں نہ آگے بڑھيں
You say, “I have no personal power of good or bad for myself except what Allah wills. For every nation there is a term when their term comes they cannot put it back for a single hour nor put it forward.
قُلْ اَرَءَيْتُمْ اِنْ اَتٰىكُمْ عَذَابُهٗ بَيَاتًا اَوْ نَهَارًا مَّاذَا يَسْتَعْجِلُ مِنْهُ الْمُجْرِمُوْنَ50 
تم فرماؤ بھلا بتاؤ تو اگر اس کا عذاب تم پر رات کو آئے يا دن کو تو اس ميں وہ کون سي چيز ہے کہ مجرموں کو جس کي جلدي ہے
You say, “Tell me if His doom comes on you at night or in day then what is there in for which the guilty are in haste”.
اَثُمَّ اِذَا مَا وَقَعَ اٰمَنْتُمْ بِهٖ ۭ اٰۗلْــٰٔنَ وَقَدْ كُنْتُمْ بِهٖ تَسْتَعْجِلُوْنَ51 
تو کيا جب ہو پڑے گا اس وقت اس کا يقين کرو گے کيا اب مانتے ہو پہلے تو اس کي جلدي مچا رہے تھے
Then when it does happen are you going to believe it? What now! Do you believe now? you were hastening for it before.
ثُمَّ قِيْلَ لِلَّذِيْنَ ظَلَمُوْا ذُوْقُوْا عَذَابَ الْخُلْدِ ۚ هَلْ تُجْزَوْنَ اِلَّا بِمَا كُنْتُمْ تَكْسِبُوْنَ52 
پھر ظالموں سے کہا جائے گا ہميشہ کا عذاب چکھو تمہيں کچھ اور بدلہ نہ ملے گا مگر وہي جو کماتے تھے
Then the unjust will be told. “Taste the eternal torment”. You will not get anything as reward but for what you used to earn.
وَيَسْتَنْۢبِـــُٔـوْنَكَ اَحَقٌّ ھُوَ ڼ قُلْ اِيْ وَرَبِّيْٓ اِنَّهٗ لَحَقٌّ ې وَمَآ اَنْتُمْ بِمُعْجِزِيْنَ   ۧ53 
اور تم سے پوچھتے ہيں کيا وہ حق ہے تم فرماؤ ہاں ميرے رب کي قسم بيشک وہ ضرور حق ہے اور تم کچھ تھکا نہ سکو گے
" ""And other than Allah, do not worship that which cannot benefit you nor cause you harm; then if you do so, you would be of the unjust."" (* Some things like the sun, stars, trees are useful but they too are created by Allah. Their worship will not bene
وَلَوْ اَنَّ لِكُلِّ نَفْسٍ ظَلَمَتْ مَا فِي الْاَرْضِ لَافْـــتَدَتْ بِهٖ ۭ وَاَسَرُّوا النَّدَامَةَ لَمَّا رَاَوُا الْعَذَابَ ۚ وَقُضِيَ بَيْنَھُمْ بِالْقِسْطِ وَھُمْ لَا يُظْلَمُوْنَ54 
اور اگر ہر ظالم جان زمين ميں جو کچھ ہے سب کي مالک ہوتي ضرور اپني جان چھڑانے ميں ديتي اور دل ميں چپکے چپکے پشيمان ہوئے جب عذاب ديکھا اور ان ميں انصاف سے فيصلہ کر ديا گيا اور ان پر ظلم نہ ہو گا
And if each unjust soul had owned what is on earth, would have offered it for ransom for himself and were ashamed secretly in their hearts when they saw the punishment and they were judged fairly and they will not be wronged.
اَلَآ اِنَّ لِلّٰهِ مَا فِي السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ ۭ اَلَآ اِنَّ وَعْدَ اللّٰهِ حَقٌّ وَّلٰكِنَّ اَكْثَرَھُمْ لَا يَعْلَمُوْنَ55 
سن لو بيشک اللہ ہي کا ہے جو کچھ آسمانوں ميں ہے اور زمين ميں سن لو بيشک اللہ کا وعدہ سچا ہے مگر ان ميں اکثر کو خبر نہيں
Listen. Surely every thing that is in heavens and earth belongs to Allah. And listen the promise of Allah is true but most of them do not know.
ھُوَ يُـحْيٖ وَيُمِيْتُ وَاِلَيْهِ تُرْجَعُوْنَ56 
وہ جِلاتا اور مارتا ہے اور اسي کي طرف پھرو گے
He gives life and death and to Him you return.
يٰٓاَيُّھَا النَّاسُ قَدْ جَاۗءَتْكُمْ مَّوْعِظَةٌ مِّنْ رَّبِّكُمْ وَشِفَاۗءٌ لِّمَا فِي الصُّدُوْرِ ڏ وَهُدًى وَّرَحْمَةٌ لِّلْمُؤْمِنِيْنَ57 
اے لوگو تمہارے پاس تمہارے رب کي طرف سے نصيحت آئي اور دلوں کي صحت اور ہدايت اور رحمت ايمان والوں کے لئے
O mankind! To you has come direction from your Lord and healing of hearts and a guidance and Mercy for the believers.
قُلْ بِفَضْلِ اللّٰهِ وَبِرَحْمَتِهٖ فَبِذٰلِكَ فَلْيَفْرَحُوْا ۭ ھُوَ خَيْرٌ مِّمَّا يَجْمَعُوْنَ58 
تم فرماؤ اللہ ہي کے فضل اور اسي کي رحمت اور اسي پر چاہيے کہ خوشي کريں وہ ان کے سب دھن دولت سے بہتر ہے
You say, “With the Bounty of Allah and His Mercy and in it they should rejoice and it is better than their amassed wealth.
قُلْ اَرَءَيْتُمْ مَّآ اَنْزَلَ اللّٰهُ لَكُمْ مِّنْ رِّزْقٍ فَجَــعَلْتُمْ مِّنْهُ حَرَامًا وَّحَلٰلًا ۭ قُلْ اٰۗللّٰهُ اَذِنَ لَكُمْ اَمْ عَلَي اللّٰهِ تَفْتَرُوْنَ59 
تم فرماؤ بھلا بتاؤ تو وہ جو اللہ نے تمہارے لئے رزق اتارا اس ميں تم نے اپني طرف سے حرام و حلال ٹھہرا ليا تم فرماؤ کيا اللہ نے اس کي تمہيں اجازت دي يا اللہ پر جھوٹ باندھتے ہو
You say, “Tell us the provision that Allah has sent down to you”, how you have made it lawful and unlawful? say, “Has Allah given you permission for it or you forge a lie against Allah”.
وَمَا ظَنُّ الَّذِيْنَ يَفْتَرُوْنَ عَلَي اللّٰهِ الْكَذِبَ يَوْمَ الْقِيٰمَةِ ۭ اِنَّ اللّٰهَ لَذُوْ فَضْلٍ عَلَي النَّاسِ وَلٰكِنَّ اَكْثَرَھُمْ لَا يَشْكُرُوْنَ   ۧ60 
اور کيا گمان ہے ان کا جو اللہ پر جھوٹ باندھتے ہيں کہ قيامت ميں ان کا کيا حال ہو گا بيشک اللہ لوگوں پر فضل کرتا ہے مگر اکثر لوگ شکر نہيں کرتے
And what do they think who invent lies against Allah about their plight on the Day of Judgement. Surely Allah is Bountiful on mankind but most of them are not thankful.
وَمَا تَكُوْنُ فِيْ شَاْنٍ وَّمَا تَتْلُوْا مِنْهُ مِنْ قُرْاٰنٍ وَّلَا تَعْمَلُوْنَ مِنْ عَمَلٍ اِلَّا كُنَّا عَلَيْكُمْ شُهُوْدًا اِذْ تُفِيْضُوْنَ فِيْهِ ۭ وَمَا يَعْزُبُ عَنْ رَّبِّكَ مِنْ مِّثْقَالِ ذَرَّةٍ فِي الْاَرْضِ وَلَا فِي السَّمَاۗءِ وَلَآ اَصْغَرَ مِنْ ذٰلِكَ وَلَآ اَكْبَرَ اِلَّا فِيْ كِتٰبٍ مُّبِيْنٍ61 
اور تم کسي کام ميں ہو اور اس کي طرف سے کچھ قرآن پڑھو اور تم لوگ کوئي کام کرو ہم تم پر گواہ ہوتے ہيں جب تم اس کو شروع کرتے ہو اور تمہارے رب سے ذرّہ بھر کوئي چيز غائب نہيں زمين ميں نہ آسمان ميں اور نہ اس سے چھوٹي اور نہ اس سے بڑي کوئي چيز جو ا
And when you are occupied with any business or reciting Quran from Him or you perform some act We are witness to all this when you start it and nothing is hidden even to an atom’s weight from your Lord in heavens or in earth and nothing smaller nor bigger there is but it is written in the clear Book.
اَلَآ اِنَّ اَوْلِيَاۗءَ اللّٰهِ لَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا ھُمْ يَحْزَنُوْنَ62 
سن لو بيشک اللہ کے وليوں پر نہ کچھ خوف ہے نہ کچھ غم
Listen. The friends of Allah have neither fear nor grief.
الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَكَانُوْا يَتَّقُوْنَ63 
وہ جو ايمان لائے اور پرہيزگاري کرتے ہيں
Those who believed and are righteous.
لَھُمُ الْبُشْرٰي فِي الْحَيٰوةِ الدُّنْيَا وَفِي الْاٰخِرَةِ ۭ لَا تَبْدِيْلَ لِكَلِمٰتِ اللّٰهِ ۭ ذٰلِكَ ھُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيْمُ64 
انہيں خوشخبري ہے دنيا کي زندگي ميں اور آخرت ميں اللہ کي باتيں بدل نہيں سکتيں يہي بڑي کاميابي ہے
For them is good tidings in the wordily life and Hereafter. The Words of Allah cannot change. And this is a great success.
وَلَا يَحْزُنْكَ قَوْلُھُمْ ۘ اِنَّ الْعِزَّةَ لِلّٰهِ جَمِيْعًا ۭ ھُوَ السَّمِيْعُ الْعَلِيْمُ65 
اور تم ان کي باتوں کا غم نہ کرو بيشک عزت ساري اللہ کے لئے ہے وہي سنتا جانتا ہے
And you do not grieve over their speech. Surely all honour belongs to Allah. He is all Hearing All Knowing.
اَلَآ اِنَّ لِلّٰهِ مَنْ فِي السَّمٰوٰتِ وَمَنْ فِي الْاَرْضِ ۭ وَمَا يَتَّبِعُ الَّذِيْنَ يَدْعُوْنَ مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ شُرَكَاۗءَ ۭ اِنْ يَّتَّبِعُوْنَ اِلَّا الظَّنَّ وَاِنْ ھُمْ اِلَّا يَخْرُصُوْنَ66 
سن لو بيشک اللہ ہي کے مِلک ہيں جتنے آسمانوں ميں ہيں اور جتنے زمينوں ميں اور کاہے کے پيچھے جا رہے ہيں وہ جو اللہ کے سوا شريک پکار رہے ہيں وہ تو پيچھے نہيں جاتے مگر گمان کے اور وہ تو نہيں مگر اٹکليں دوڑاتے
Listen. Surely To Allah belong all in heavens and all in earth. And what are they going after who worship beside Allah the partners (they ascribe). They are only going after their conjectures. And they do nothing but surmise.
ھُوَ الَّذِيْ جَعَلَ لَكُمُ الَّيْلَ لِتَسْكُنُوْا فِيْهِ وَالنَّهَارَ مُبْصِرًا ۭ اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيٰتٍ لِّقَوْمٍ يَّسْمَعُوْنَ67 
وہي ہے جس نے تمہارے لئے رات بنائي کہ اس ميں چين پاؤ اور دن بنايا تمہاري آنکھوں کھولتا بيشک اس ميں نشانياں ہيں سننے والوں کے لئے
He it is Who has made night for you to rest therein and the day to open your eyes. Surely there are signs for the listeners.
قَالُوا اتَّخَذَ اللّٰهُ وَلَدًا سُبْحٰنَهٗ ۭ ھُوَ الْغَنِيُّ ۭ لَهٗ مَا فِي السَّمٰوٰتِ وَمَا فِي الْاَرْضِ ۭ اِنْ عِنْدَكُمْ مِّنْ سُلْطٰنٍۢ بِهٰذَا ۭ اَتَقُوْلُوْنَ عَلَي اللّٰهِ مَا لَا تَعْلَمُوْنَ68 
بولے اللہ نے اپنے لئے اولاد بنائي پاکي اس کو وہي بے نياز ہے اسي کا ہے جو کچھ آسمانوں ميں ہے اور جو کچھ زمين ميں تمہارے پاس اس کي کوئي بھي سند نہيں کيا اللہ پر وہ بات بتاتے ہو جس کا تمہيں علم نہيں
They said, “Allah has taken for Him a son, Glory to Him. He is All Sufficient. To Him belongs what is in the heavens and in the earth. You have no proof for this. Do you say, “About Allah that you know not?
قُلْ اِنَّ الَّذِيْنَ يَفْتَرُوْنَ عَلَي اللّٰهِ الْكَذِبَ لَا يُفْلِحُوْنَ69 
تم فرماؤ وہ جو اللہ پر جھوٹ باندھتے ہيں ان کا بھلا نہ ہو گا
You say, “Those who tell lie about Allah will not prosper.
مَتَاعٌ فِي الدُّنْيَا ثُمَّ اِلَيْنَا مَرْجِعُھُمْ ثُمَّ نُذِيْقُھُمُ الْعَذَابَ الشَّدِيْدَ بِمَا كَانُوْا يَكْفُرُوْنَ   ۧ70 
دنيا ميں کچھ برت لينا ہے پھر انہيں ہماري طرف واپس آنا پھر ہم انہيں سخت عذاب چکھائيں گے بدلہ ان کے کفر کا
They will some-what enjoy in this world then they have to return to Us, then We shall let them taste severe punishment, the result of their disbelief.
وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَاَ نُوْحٍ ۘ اِذْ قَالَ لِقَوْمِهٖ يٰقَوْمِ اِنْ كَانَ كَبُرَ عَلَيْكُمْ مَّقَامِيْ وَتَذْكِيْرِيْ بِاٰيٰتِ اللّٰهِ فَعَلَي اللّٰهِ تَوَكَّلْتُ فَاَجْمِعُوْٓا اَمْرَكُمْ وَشُرَكَاۗءَكُمْ ثُمَّ لَا يَكُنْ اَمْرُكُمْ عَلَيْكُمْ غُمَّةً ثُمَّ اقْضُوْٓا اِلَيَّ وَلَا تُنْظِرُوْنِ71 
اور انہيں نوح کي خبر پڑھ کر سناؤ جب اس نے اپني قوم سے کہا اے ميري قوم اگر تم پر شاق گزرا ہے ميرا کھڑا ہونا اور اللہ کي نشانياں ياد دلانا تو ميں نے اللہ ہي پر بھروسہ کيا تو مل کر کام کرو اور اپنے جھوٹے معبودوں سميت اپنا کام پکا کر لو ت
Recite to them the story of Noah when he said, to his people, “O my people if it is hard on you my standing here and reminding you the signs of Allah then I put my trust in Allah then work together you and your associates (false gods) There should not be any doubt about your work then make decision against me and give me no respite.
فَاِنْ تَوَلَّيْتُمْ فَمَا سَاَلْتُكُمْ مِّنْ اَجْرٍ ۭ اِنْ اَجْرِيَ اِلَّا عَلَي اللّٰهِ ۙ وَاُمِرْتُ اَنْ اَكُوْنَ مِنَ الْمُسْلِمِيْنَ72 
پھر اگر تم منھ پھيرو تو ميں تم سے کچھ اجرت نہيں مانگتا ميرا اجر تو نہيں مگر اللہ پر اور مجھے حکم ہے کہ ميں مسلمانوں سے ہوں
These are the ones for whom there is nothing in the Hereafter except the fire; and all that they did there has gone to waste and all their deeds are destroyed.
فَكَذَّبُوْهُ فَنَجَّيْنٰهُ وَمَنْ مَّعَهٗ فِي الْفُلْكِ وَجَعَلْنٰھُمْ خَلٰۗىِٕفَ وَاَغْرَقْنَا الَّذِيْنَ كَذَّبُوْا بِاٰيٰتِنَا ۚ فَانْظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُنْذَرِيْنَ73 
تو انہوں نے اسے جھٹلايا تو ہم نے اسے اور جو اس کے ساتھ کشتي ميں تھے ان کو نجات دي اور انہيں ہم نے نائب کيا اور جنہوں نے ہماري آيتيں جھٹلائيں ان کو ہم نے ڈبو ديا تو ديکھو ڈرائے ہوؤں کا انجام کيسا ہوا
So is the one who is upon the clear proof * from his Lord, and comes a witness upon it from Allah, and before it the Book of Moosa, a leader and a mercy; they accept faith in it; and whoever denies it from all the groups, then the fire is promised for hi
ثُمَّ بَعَثْنَا مِنْۢ بَعْدِهٖ رُسُلًا اِلٰى قَوْمِهِمْ فَجَاۗءُوْھُمْ بِالْبَيِّنٰتِ فَمَا كَانُوْا لِيُؤْمِنُوْا بِمَا كَذَّبُوْا بِهٖ مِنْ قَبْلُ ۭ كَذٰلِكَ نَطْبَعُ عَلٰي قُلُوْبِ الْمُعْتَدِيْنَ74 
پھر اس کے بعد اور رسول ہم نے ان کي قوموں کي طرف بھيجے تو وہ ان کے پاس روشن دليليں لائے تو وہ ايسے نہ تھے کہ ايمان لاتے اس پر جسے پہلے جھٹلا چکے تھے ہم يوں ہي مُہر لگا ديتے ہيں سرکشوں کے دل پر
Then after that We sent several messengers to the peoples who came with clear signs but they were not to believe in what they had belied before. Thus We seal the hearts of the rebellious.
ثُمَّ بَعَثْنَا مِنْۢ بَعْدِهِمْ مُّوْسٰى وَھٰرُوْنَ اِلٰى فِرْعَوْنَ وَمَلَا۟ىِٕهٖ بِاٰيٰتِنَا فَاسْتَكْبَرُوْا وَكَانُوْا قَوْمًا مُّجْرِمِيْنَ75 
پھر ان کے بعد ہم نے موس?ي اور ہارون کو فرعون اور اس کے درباريوں کي طرف اپني نشانياں لے کر بھيجا تو انہوں نے تکبر کيا اور وہ مجرم لوگ تھے
Then after them We sent Moses and Aaron to Pharoah and his Councils with our signs then they became arrogant and were guilty people.
فَلَمَّا جَاۗءَھُمُ الْحَقُّ مِنْ عِنْدِنَا قَالُوْٓا اِنَّ هٰذَا لَسِحْرٌ مُّبِيْنٌ76 
تو جب ان کے پاس ہماري طرف سے حق آيا بولے يہ تو ضرور کھلا جادو ہے
So when the truth came to them from Us they said, “This is a clear magic”.
قَالَ مُوْسٰٓى اَتَقُوْلُوْنَ لِلْحَقِّ لَمَّا جَاۗءَكُمْ ۭ اَسِحْرٌ هٰذَا ۭ وَلَا يُفْلِحُ السّٰحِرُوْنَ77 
موس?ي نے کہا کيا حق کي نسبت ايسا کہتے ہو جب وہ تمہارے پاس آيا کيا يہ جادو ہے اور جادوگر مراد کو نہيں پہنچتے
Moses said, “ Do you say, “This about Truth when it has come to you. Is it magic? And magicians never prosper.
قَالُوْٓا اَجِئْتَنَا لِتَلْفِتَنَا عَمَّا وَجَدْنَا عَلَيْهِ اٰبَاۗءَنَا وَتَكُوْنَ لَكُمَا الْكِبْرِيَاۗءُ فِي الْاَرْضِ ۭ وَمَا نَحْنُ لَكُمَا بِمُؤْمِنِيْنَ78 
بولے کيا تم ہمارے پاس اس لئے آئے ہو کہ ہميں اس سے پھير دو جس پر ہم نے اپنے باپ دادا کو پايا اور زمين ميں تمہيں دونوں کي بڑائي رہے اور ہم تم پر ايمان لانے کے نہيں
They said, “Have you come to us to turn us back from what we found our forefathers following and you both have greatness in the land? We are not going to believe in you”.
وَقَالَ فِرْعَوْنُ ائْتُوْنِيْ بِكُلِّ سٰحِرٍ عَلِيْمٍ79 
اور فرعون بولا ہر جادوگر علم والے کو ميرے پاس لے آؤ
And Pharoah said, “Bring every learned magician to me.
فَلَمَّا جَاۗءَ السَّحَرَةُ قَالَ لَھُمْ مُّوْسٰٓى اَلْقُوْا مَآ اَنْتُمْ مُّلْقُوْنَ80 
پھر جب جادوگر آئے ان سے موس?ي نے کہا ڈالو جو تمہيں ڈالنا ہے
When the magicians came Moses said to them. “Throw you what you wish to throw”.
.فَلَمَّآ اَلْقَوْا قَالَ مُوْسٰى مَا جِئْتُمْ بِهِ ۙ السِّحْرُ ۭ اِنَّ اللّٰهَ سَيُبْطِلُهٗ ۭ اِنَّ اللّٰهَ لَا يُصْلِحُ عَمَلَ الْمُفْسِدِيْنَ81 
پھر جب انہوں نے ڈالا موس?ي نے کہا يہ جو تم لائے يہ جادو ہے اب اللہ اسے باطل کر دے گا اللہ مفسدوں کا کام نہيں بناتا
When they threw Moses said, “What you have brought is magic. Now Allah will nullify it. Surely Allah does not rectify the actions of the mischievous.
وَيُحِقُّ اللّٰهُ الْحَقَّ بِكَلِمٰتِهٖ وَلَوْ كَرِهَ الْمُجْرِمُوْنَ   ۧ82 
اور اللہ اپني باتوں سے حق کو حق کر دکھاتا ہے پڑے برا مانيں مجرم
And Allah proves and establishes the truth by His Words however much the guilty may hate it”.
فَمَآ اٰمَنَ لِمُوْسٰٓى اِلَّا ذُرِّيَّةٌ مِّنْ قَوْمِهٖ عَلٰي خَوْفٍ مِّنْ فِرْعَوْنَ وَمَلَا۟ىِٕهِمْ اَنْ يَّفْتِنَھُمْ ۭ وَاِنَّ فِرْعَوْنَ لَعَالٍ فِي الْاَرْضِ ۚ وَاِنَّهٗ لَمِنَ الْمُسْرِفِيْنَ83 
تو موس?ي پر ايمان نہ لائے مگر اس کي قوم کي اولاد سے کچھ لوگ فرعون اور اس کے درباريوں سے ڈرتے ہوئے کہ کہيں انہيں ہٹنے پر مجبور نہ کر ديں اور بيشک فرعون زمين ميں سر اٹھانے والا تھا اور بيشک وہ حد سے گزر گيا
But none believed in Moses but some persons of his people fearing Pharoah and his Chiefs that they may persecute them. And Pharoah was definitely mighty on land and was one of those who exceeded the limits.
وَقَالَ مُوْسٰى يٰقَوْمِ اِنْ كُنْتُمْ اٰمَنْتُمْ بِاللّٰهِ فَعَلَيْهِ تَوَكَّلُوْٓا اِنْ كُنْتُمْ مُّسْلِمِيْنَ84 
اور موس?ي نے کہا اے ميري قوم اگر تم اللہ پر ايمان لائے تو اسي پر بھروسہ کرو اگر اسلام رکھتے ہو
And Moses said, “O my people if you have believed in Allah then have trust in Him if you have surrendered.
فَقَالُوْا عَلَي اللّٰهِ تَوَكَّلْنَا ۚ رَبَّنَا لَا تَجْعَلْنَا فِتْنَةً لِّلْقَوْمِ الظّٰلِمِيْنَ85 
بولے ہم نے اللہ ہي پر بھروسہ کيا ال?ہي ہم کو ظالم لوگوں کے لئے آزمائش نہ بنا
Then they said, “We put our trust in Allah. Our Lord do not make us a trial for those who are oppressors”.
وَنَجِّنَا بِرَحْمَتِكَ مِنَ الْقَوْمِ الْكٰفِرِيْنَ86 
اور اپني رحمت فرما کر ہميں کافروں سے نجات دے
“And deliver us by your Mercy from the wrongdoing people”.
وَاَوْحَيْنَآ اِلٰى مُوْسٰى وَاَخِيْهِ اَنْ تَبَوَّاٰ لِقَوْمِكُمَا بِمِصْرَ بُيُوْتًا وَّاجْعَلُوْا بُيُوْتَكُمْ قِبْلَةً وَّاَقِيْمُوا الصَّلٰوةَ ۭ وَبَشِّرِ الْمُؤْمِنِيْنَ87 
اور ہم نے موس?ي اور اس کے بھائي کو وحي بھيجي کہ مصر ميں اپني قوم کے لئے مکانات بناؤ اور اپنے گھروں کو نماز کي جگہ کرو اور نماز قائم رکھو اور مسلمانوں کو خوشخبري سنا
And We revealed to Moses and his brother to build houses in Egypt for their people and make your houses place of worship and establish prayer and give good tidings to the believers.
وَقَالَ مُوْسٰى رَبَّنَآ اِنَّكَ اٰتَيْتَ فِرْعَوْنَ وَمَلَاَهٗ زِينَةً وَّاَمْوَالًا فِي الْحَيٰوةِ الدُّنْيَا ۙرَبَّنَا لِيُضِلُّوْا عَنْ سَبِيْــلِكَ ۚ رَبَّنَا اطْمِسْ عَلٰٓي اَمْوَالِهِمْ وَاشْدُدْ عَلٰي قُلُوْبِهِمْ فَلَا يُؤْمِنُوْا حَتّٰى يَرَوُا الْعَذَابَ الْاَلِيْمَ88 
اور موس?ي نے عرض کي اے رب ہمارے تو نے فرعون اور اس کے سرداروں کو آرائش اور مال دنيا کي زندگي ميں دئيے اے رب ہمارے اس لئے کہ تيري راہ سے بہکاويں اے رب ہمارے ان کے مال برباد کر دے اور ان کے دل سخت کر دے کہ ايمان نہ لائيں جب تک دردناک عذاب نہ د
And Moses said, “Our Lord you have bestowed on Pharoah and his Chiefs wealth and splendor in this World. Our Lord! They mislead from your Path, Our Lord! destroy their wealth and harden their hearts that they do not believe till they see painful punishment.
قَالَ قَدْ اُجِيْبَتْ دَّعْوَتُكُمَا فَاسْتَــقِيْمَا وَلَا تَتَّبِعٰۗنِّ سَبِيْلَ الَّذِيْنَ لَايَعْلَمُوْنَ89 
فرمايا تم دونوں کي دعا قبول ہوئي تو ثابت قدم رہو اور نادانوں کي راہ نہ چلو
He said, “The prayers of both of you are accepted so be steadfast and do not follow the way of ignorants”.
وَجٰوَزْنَا بِبَنِيْٓ اِسْرَاۗءِيْلَ الْبَحْرَ فَاَتْبَعَھُمْ فِرْعَوْنُ وَجُنُوْدُهٗ بَغْيًا وَّعَدْوًا ۭحَتّٰٓي اِذَآ اَدْرَكَهُ الْغَرَقُ ۙقَالَ اٰمَنْتُ اَنَّهٗ لَآ اِلٰهَ اِلَّا الَّذِيْٓ اٰمَنَتْ بِهٖ بَنُوْٓ اِسْرَاۗءِيْلَ وَاَنَا مِنَ الْمُسْلِمِيْنَ90 
اور ہم بني اسرائيل کو دريا پار لے گئے تو فرعون اور اس کے لشکروں نے ان کا پيچھا کيا سرکشي اور ظلم سے يہاں تک کہ جب اسے ڈوبنے نے آ ليا بولا ميں ايمان لايا کہ کوئي سچا معبود نہيں سوا اس کے جس پر بني اسرائيل ايمان لائے اور ميں مسلمان ہوں
And We took the Children of Israel across the sea then the Pharoah and his armies pursued them in insolence and oppression till when he was about to be drowned cried, “I believe that there is no true God but the one on whom the Children of Israel believed and I am of those who surrender.
اٰۗلْئٰنَ وَقَدْ عَصَيْتَ قَبْلُ وَكُنْتَ مِنَ الْمُفْسِدِيْنَ91 
کيا اب اور پہلے سے نافرمان رہا اور تو فسادي تھا
What! Now! And you have rebelled before and were mischief monger.
فَالْيَوْمَ نُنَجِّيْكَ بِبَدَنِكَ لِتَكُوْنَ لِمَنْ خَلْفَكَ اٰيَةً ۭ وَاِنَّ كَثِيْرًا مِّنَ النَّاسِ عَنْ اٰيٰتِنَا لَغٰفِلُوْنَ   ۧ92 
آج ہم تيري لاش کو اُترا ديں گے کہ تو اپنے پچھلوں کے لئے نشاني ہو اور بيشک لوگ ہماري آيتوں سے غافل ہيں
Today We shall save your body so that it may be a sign for those after you. And surely most of the mankind are heedless of Our signs.
وَلَقَدْ بَوَّاْنَا بَنِيْٓ اِسْرَاۗءِيْلَ مُبَوَّاَ صِدْقٍ وَّرَزَقْنٰھُمْ مِّنَ الطَّيِّبٰتِ ۚ فَمَا اخْتَلَفُوْا حَتّٰى جَاۗءَھُمُ الْعِلْمُ ۭ اِنَّ رَبَّكَ يَقْضِيْ بَيْنَھُمْ يَوْمَ الْقِيٰمَةِ فِيْمَا كَانُوْا فِيْهِ يَخْتَلِفُوْنَ93 
اور بيشک ہم نے بني اسرائيل کو عزت کي جگہ دي اور انہيں ستھري روزي عطا کي تو اختلاف ميں نہ پڑے مگر علم آنے کے بعد بيشک تمہارا رب قيامت کے دن ان ميں فيصلہ کر دے گا جس بات ميں جھگڑتے تھے
And surely We gave a place of honour to the Children of Israel and provided them with pure things then they did not differ after the Knowledge reached them. Surely your Lord will judge between them on the Day of Judgment about what they differed.
فَاِنْ كُنْتَ فِيْ شَكٍّ مِّمَّآ اَنْزَلْنَآ اِلَيْكَ فَسْــــَٔـلِ الَّذِيْنَ يَقْرَءُوْنَ الْكِتٰبَ مِنْ قَبْلِكَ ۚ لَقَدْ جَاۗءَكَ الْحَقُّ مِنْ رَّبِّكَ فَلَا تَكُوْنَنَّ مِنَ الْمُمْتَرِيْنَ94 
اور اے سننے والے اگر تجھے کچھ شبہہ ہو اس ميں جو ہم نے تيري طرف اتارا تو ان سے پوچھ ديکھ جو تجھ سے پہلے کتاب پڑھنے والے ہيں بيشک تيرے پاس تيرے رب کي طرف سے حق آيا تو تو ہرگز شک والوں ميں نہ ہو
And (O Listener) if you are in doubt about what We have revealed to you then question those who are readers of the Books before you. Surely the Truth has came to you from your Lord then do not be among those who doubt.
وَلَا تَكُوْنَنَّ مِنَ الَّذِيْنَ كَذَّبُوْا بِاٰيٰتِ اللّٰهِ فَتَكُوْنَ مِنَ الْخٰسِرِيْنَ95 
اور ہرگز ان ميں نہ ہونا جنہوں نے اللہ کي آيتيں جھٹلائيں کہ تو خسارے والوں ميں ہو جائے گا
And never be among those who belied the revelations of Allah or you will be amongst the losers.
اِنَّ الَّذِيْنَ حَقَّتْ عَلَيْهِمْ كَلِمَتُ رَبِّكَ لَا يُؤْمِنُوْنَ96 
بيشک وہ جن پر تيرے رب کي بات ٹھيک پڑ چکي ہے ايمان نہ لائيں گے
Surely those on whom your Lord’s Word has effect will not believe.
وَلَوْ جَاۗءَتْھُمْ كُلُّ اٰيَةٍ حَتّٰى يَرَوُا الْعَذَابَ الْاَلِيْمَ97 
اگرچہ سب نشانياں ان کے پاس آئيں جب تک دردناک عذاب نہ ديکھ ليں
Even if all the signs come to them until they see the painful punishment.
فَلَوْلَا كَانَتْ قَرْيَةٌ اٰمَنَتْ فَنَفَعَهَآ اِيْمَانُهَآ اِلَّا قَوْمَ يُوْنُسَ ۭ لَمَّآ اٰمَنُوْا كَشَفْنَا عَنْھُمْ عَذَابَ الْخِزْيِ فِي الْحَيٰوةِ الدُّنْيَا وَمَتَّعْنٰھُمْ اِلٰى حِيْنٍ98 
تو ہوئي ہوتي نہ کوئي بستي کہ ايمان لاتي تو اس کا ايمان کام آتا ہاں يونس کي قوم جب ايمان لائے ہم نے ان سے رسوائي کا عذاب دنيا کي زندگي ميں ہٹا ديا اور ايک وقت تک انہيں برتنے ديا
Why was not there any city that would believe and its belief could be useful. None except the people of Younus (Jonah) when they believed. We removed the debasing doom in the wordly life and allowed them to enjoy till a time.
وَلَوْ شَاۗءَ رَبُّكَ لَاٰمَنَ مَنْ فِي الْاَرْضِ كُلُّھُمْ جَمِيْعًا ۭ اَفَاَنْتَ تُكْرِهُ النَّاسَ حَتّٰى يَكُوْنُوْا مُؤْمِنِيْنَ99 
اور اگر تمہارا رب چاہتا زمين ميں جتنے ہيں سب کے سب ايمان لے آتے تو کيا تم لوگوں کو زبردستي کرو گے يہاں تک کہ مسلمان ہو جائيں
And had your Lord willed all of those who are on earth would believe all-together. Will you compel the people till they become believers?
وَمَا كَانَ لِنَفْسٍ اَنْ تُؤْمِنَ اِلَّا بِاِذْنِ اللّٰهِ ۭ وَيَجْعَلُ الرِّجْسَ عَلَي الَّذِيْنَ لَا يَعْقِلُوْنَ100 
اور کسي جان کي قدرت نہيں کہ ايمان لے آئے مگر اللہ کے حکم سے اور عذاب ان پر ڈالتا ہے جنہيں عقل نہيں
And no soul has power to become a believer unless with the permission of Allah. And chastises only those who have no wisdom.
قُلِ انْظُرُوْا مَاذَا فِي السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ ۭ وَمَا تُغْنِي الْاٰيٰتُ وَالنُّذُرُ عَنْ قَوْمٍ لَّا يُؤْمِنُوْنَ101 
تم فرماؤ ديکھو آسمانوں اور زمين ميں کيا کيا ہے اور آيتيں اور رسول انہيں کچھ نہيں ديتے جن کے نصيب ميں ايمان نہيں
You say, “See what is there in heavens and earth. And the Signs and the warners give them nothing who do not believe.
فَهَلْ يَنْتَظِرُوْنَ اِلَّا مِثْلَ اَيَّامِ الَّذِيْنَ خَلَوْا مِنْ قَبْلِهِمْ ۭ قُلْ فَانْتَظِرُوْٓا اِنِّىْ مَعَكُمْ مِّنَ الْمُنْتَظِرِيْنَ102 
تو انہيں کاہے کا انتظار ہے مگر انہيں لوگوں کے سے دنوں کا جو ان سے پہلے ہو گزرے تم فرماؤ تو انتظار کرو ميں بھي تمہارے ساتھ انتظار ميں ہوں
What are they waiting for but like the days of those who passed away before them. say, “Wait and I am also waiting with you”.
ثُمَّ نُنَجِّيْ رُسُلَنَا وَالَّذِيْنَ اٰمَنُوْا كَذٰلِكَ ۚ حَقًّا عَلَيْنَا نُنْجِ الْمُؤْمِنِيْنَ ١   ۧ103 
پھر ہم اپنے رسولوں اور ايمان والوں کو نجات ديں گے بات يہي ہے ہمارے ذمّہ کرم پر حق ہے مسلمانوں کو نجات دينا
Then We will deliver our messengers and believers. This is binding on Our Mercy to deliver the believers.
قُلْ يٰٓاَيُّھَا النَّاسُ اِنْ كُنْتُمْ فِيْ شَكٍّ مِّنْ دِيْنِيْ فَلَآ اَعْبُدُ الَّذِيْنَ تَعْبُدُوْنَ مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ وَلٰكِنْ اَعْبُدُ اللّٰهَ الَّذِيْ يَتَوَفّٰىكُمْ ښ وَاُمِرْتُ اَنْ اَكُوْنَ مِنَ الْمُؤْمِنِيْنَ ١104 
تم فرماؤ اے لوگو اگر تم ميرے دين کي طرف سے کسي شبہہ ميں ہو تو ميں تو اسے نہ پوجوں گا جسے تم اللہ کے سوا پوجتے ہو ہاں اس اللہ کو پوجتا ہوں جو تمہاري جان نکالے گا اور مجھے حکم ہے کہ ايمان والوں ميں ہوں
Say, “O mankind if you are in doubt about my religion then I shall not worship whom you worship beside Allah but I worship the Allah who will make you die and I am commanded to be among the believers.
وَاَنْ اَقِمْ وَجْهَكَ لِلدِّيْنِ حَنِيْفًا ۚ وَلَا تَكُوْنَنَّ مِنَ الْمُشْرِكِيْنَ105 
اور يہ کہ اپنا منھ دين کے لئے سيدھا رکھ سب سے الگ ہو کر اور ہرگز شرک والوں ميں نہ ہونا
And that keep your face straight for the religion away from all others and do not be of those who ascribe partners to Allah.
وَلَا تَدْعُ مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ مَا لَا يَنْفَعُكَ وَلَا يَضُرُّكَ ۚ فَاِنْ فَعَلْتَ فَاِنَّكَ اِذًا مِّنَ الظّٰلِمِيْنَ106 
اور اللہ کے سوا اس کي بندگي نہ کر جو نہ تيرا بھلا کر سکے نہ برا پھر اگر ايسا کرے تو اس وقت تو ظالموں سے ہو گا
And do not call beside Allah any one who can do no good or harm to you. Then if you do then you will be of the unjust.
وَاِنْ يَّمْسَسْكَ اللّٰهُ بِضُرٍّ فَلَا كَاشِفَ لَهٗٓ اِلَّا ھُوَ ۚ وَاِنْ يُّرِدْكَ بِخَيْرٍ فَلَا رَاۗدَّ لِفَضْلِهٖ ۭ يُصِيْبُ بِهٖ مَنْ يَّشَاۗءُ مِنْ عِبَادِهٖ ۭ وَھُوَ الْغَفُوْرُ الرَّحِيْمُ107 
اور اگر تجھے اللہ کوئي تکليف پہنچائے تو اس کا کوئي ٹالنے والا نہيں اس کے سوا اور اگر تيرا بھلا چاہے تو اس کے فضل کے رد کرنے والا کوئي نہيں اسے پہنچاتا ہے اپنے بندوں ميں جسے چاہے اور وہي بخشنے والا مہربان ہے
And if Allah sends you any affliction then nobody can remove it beside Him. And if He wills good for you then none can repel His Bounty. Bestows on whom He likes amongst His slaves and He is the Forgiving the Merciful.
قُلْ يٰٓاَيُّھَا النَّاسُ قَدْ جَاۗءَكُمُ الْحَقُّ مِنْ رَّبِّكُمْ ۚ فَمَنِ اهْتَدٰى فَاِنَّمَا يَهْتَدِيْ لِنَفْسِهٖ ۚ وَمَنْ ضَلَّ فَاِنَّمَا يَضِلُّ عَلَيْهَا ۭ وَمَآ اَنَا عَلَيْكُمْ بِوَكِيْلٍ ١108 
تم فرماؤ اے لوگو تمہارے پاس تمہارے رب کي طرف سے حق آيا تو جو راہ پر آيا وہ اپنے بھلے کو راہ پر آيا اور جو بہکا وہ اپنے برے کو بہکا اور کچھ ميں کڑوڑا نہيں
Say, “O mankind the Truth has come to you from your Lord”. Then whoever is guided he is guided for his own good and whoever goes astray it is only for his own loss and I am not a guardian over you.
وَاتَّبِعْ مَا يُوْحٰٓى اِلَيْكَ وَاصْبِرْ حَتّٰى يَحْكُمَ اللّٰهُ ښ وَھُوَ خَيْرُ الْحٰكِمِيْنَ ١   ۧ109 
اور اس پر چلو جو تم پر وحي ہوتي ہے اور صبر کرو يہاں تک کہ اللہ حکم فرمائے اور وہ سب سے بہتر حکم فرمانے والا ہے
And follow that what is revealed to you and have patience till Allah judges and He is the best of Judges.
Send SMS



Enter Mobile Number
E.g: 923111638765

Select Language