Translation Language:
سورة الشعراء
The Poets
Verses (227)


Bismillah Sharif

  
2933
Send SMS
26 : 1 طسم
طٰسم
Ta-Seen-Meem. (Alphabets of the Arabic language – Allah, and to whomever he reveals, know their precise meanings.)
2934
Send SMS
26 : 2 تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْمُبِينِ
یہ آیتیں ہیں روشن کتا ب کی
These are verses of the clear Book.
2935
Send SMS
26 : 3 لَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَّفْسَكَ أَلَّا يَكُونُوا مُؤْمِنِينَ
کہیں تم اپنی جان پر کھیل جاؤ گے ان کے غم میں کہ وہ ایمان نہیں لائے
Possibly you may risk your life (O dear Prophet Mohammed - peace and blessings be upon him) by grieving, because they did not believe.
2936
Send SMS
26 : 4 إِن نَّشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِم مِّن السَّمَاء آيَةً فَظَلَّتْ أَعْنَاقُهُمْ لَهَا خَاضِعِينَ
اگر ہم چاہیں تو آسمان سے ان پر کوئی نشانی اتاریں کہ ان کے اونچے اونچے اس کے حضور جھکے رہ جائیں
If We will, We can send down on them a sign from the sky so that their leaders would remain bowed before it.
2937
Send SMS
26 : 5 وَمَا يَأْتِيهِم مِّن ذِكْرٍ مِّنَ الرَّحْمَنِ مُحْدَثٍ إِلَّا كَانُوا عَنْهُ مُعْرِضِينَ
اور نہیں آتی ان کے پاس رحمٰان کی طرف سے کوئی نئی نصیحت مگر اس سے منہ پھیر لیتے ہیں
And never does a new advice come to them from the Most Gracious, but they turn away from it.
2938
Send SMS
26 : 6 فَقَدْ كَذَّبُوا فَسَيَأْتِيهِمْ أَنبَاء مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُون
تو بیشک انہوں نے جھٹلایا تو اب ان پر آیا چاہتی ہیں خبریں ان کے ٹھٹھے کی
Indeed they have denied, so now soon coming upon them are the tidings of what they used to scoff at.
2939
Send SMS
26 : 7 أَوَلَمْ يَرَوْا إِلَى الْأَرْضِ كَمْ أَنبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ
کیا انہوں نے زمین کو نہ دیکھا ہم نے اس میں کتنے عزت والے جوڑے اگائے
Have they not seen the earth, that how many honourable pairs We have created in it?
2940
Send SMS
26 : 8 إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
بیشک اس میں ضرور نشانی ہے اور ان کے اکثر ایمان لانے والے نہیں
Indeed in this is a sign; and most of them will not accept faith.
2941
Send SMS
26 : 9 وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
اور بیشک تمہارا رب ضرور وہی عزت والا مہربان ہے
And indeed your Lord – indeed only He is the Almighty, the Most Merciful.
2942
Send SMS
26 : 10 وَإِذْ نَادَى رَبُّكَ مُوسَى أَنِ ائْتِ الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ
اور یاد کرو جب تمہارے رب نے موسیٰ کو ندا فرمائی کہ ظالم لوگوں کے پاس جا
And (remember) when your Lord said to Moosa, “Go to the unjust people.”
2943
Send SMS
26 : 11 قَوْمَ فِرْعَوْنَ أَلَا يَتَّقُونَ
جو فرعون کی قوم ہے کیا وہ نہ ڈریں گے
“The nation of Firaun; will they not fear?”
2944
Send SMS
26 : 12 قَالَ رَبِّ إِنِّي أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ
عرض کی کہ اے میرے رب میں ڈرتا ہوں کہ مجھے جھٹلا ئیں گے
He said, “My Lord, I fear that they will deny me.”
2945
Send SMS
26 : 13 وَيَضِيقُ صَدْرِي وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِي فَأَرْسِلْ إِلَى هَارُونَ
اور میرا سینہ تنگی کرتا ہے اور میری زبان نہیں چلتی تو توُ ہا رون کو بھی رسول کر
“I feel hesitant, and my tongue does not speak fast, therefore make Haroon also a Noble Messenger.”
2946
Send SMS
26 : 14 وَلَهُمْ عَلَيَّ ذَنبٌ فَأَخَافُ أَن يَقْتُلُونِ
اور ان کا مجھ پر ایک الزام ہے تو میں ڈرتا ہو ں کہیں مجھے کر دیں
“And they have an accusation against me, so I fear that they may kill me.”
2947
Send SMS
26 : 15 قَالَ كَلَّا فَاذْهَبَا بِآيَاتِنَا إِنَّا مَعَكُم مُّسْتَمِعُونَ
فرما یا یوں نہیں تم دو نوں میری آئتیں لے کر جا ؤ ہم تمھا رے ساتھ سنتے ہیں
He said, “Not like this (any more); both of you go with Our signs, We are with you, All Hearing.”
2948
Send SMS
26 : 16 فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَا إِنَّا رَسُولُ رَبِّ الْعَالَمِينَ
تو فرعون کے پاس جاؤ پھر اس سے کہو ہم دونو ں اسکے رسل ہیں جو رب ہے سارے جہا ں کا
“Therefore approach Firaun then proclaim, ‘We both are Noble Messengers of the Lord Of The Creation.’
2949
Send SMS
26 : 17 أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ
کہ تو ہما رے ساتھ بنی اسرائیل کو چھوڑ دے
‘That you let the Descendants of Israel go with us.’ ”
2950
Send SMS
26 : 18 قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ
بو لا کیا ہم نے تمھیں اپنے یہاں بچپن میں نہ پالا اور تم نے ہما رے یہا ں اپنی عمر کے کئی برس گزارے
Said Firaun, “Did we do not raise you amongst us, as a child? And you spent many years of your life among us!”
2951
Send SMS
26 : 19 وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ الَّتِي فَعَلْتَ وَأَنتَ مِنَ الْكَافِرِينَ
اور تم نے کیا اپنا وہ کام جو تم نے کیا اور تم نا شکر تھے
“And you committed the deed of yours that you committed, and you were ungrateful.”
2952
Send SMS
26 : 20 قَالَ فَعَلْتُهَا إِذًا وَأَنَا مِنَ الضَّالِّينَ
موسٰی نے فر ما یا میں نے وہ کام کیا جب کہ مجھے راہ کی خبر نہ تھی
Said Moosa, “I did that at a time when I was unaware of the consequences.” (In anger - See verse 28:15)
2953
Send SMS
26 : 21 فَفَرَرْتُ مِنكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِي رَبِّي حُكْمًا وَجَعَلَنِي مِنَ الْمُرْسَلِينَ
تو میں تمھا رے یہا ں سے نکل گیا جب کے تم سے ڈرا تو میرے رب نے مجھے حکم عطا فرمایا اور مجھے پیغمبروں سے کیا
“I therefore went away from you as I feared you – so my Lord commanded me and appointed me as one of the Noble Messengers.”
2954
Send SMS
26 : 22 وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَيَّ أَنْ عَبَّدتَّ بَنِي إِسْرَائِيلَ
اور یہ کوئی نعمت ہے جس کا تو مجھ پر احسان جتاتا ہے کہ تو نے غَلام بناکر رکھے بنی اسرائیل
“And is this some great reward for which you express favour upon me – that you have enslaved the Descendants of Israel?”
2955
Send SMS
26 : 23 قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ الْعَالَمِينَ
فرعون بولا اور سارے جہان کا رب کیا ہے
Said Firaun, “And what is the Lord Of The Creation?
2956
Send SMS
26 : 24 قَالَ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا إن كُنتُم مُّوقِنِينَ
موسیٰ نے فرمایا رب آسمانوں اور زمین کا اور جو کچھ ان کے درمیان میں ہے، اگر تمہیں یقین ہو
Said Moosa, “Lord of the heavens and the earth and all that is between them; if you believe.”
2957
Send SMS
26 : 25 قَالَ لِمَنْ حَوْلَهُ أَلَا تَسْتَمِعُونَ
اپنے آس پاس والوں سے بولا کیا تم غور سے سنتے نہیں
Said Firaun to those around him, “Are you not listening with attention?”
2958
Send SMS
26 : 26 قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ
موسیٰ نے فرمایا رب تمہارا اور تمہارے اگلے باپ داداؤں کا
Said Moosa, “Your Lord and the Lord of your forefathers preceding you.”
2959
Send SMS
26 : 27 قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ الَّذِي أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌ
بولا تمہارے یہ رسول جو تمہاری طرف بھیجے گئے ہیں ضرور عقل نہیں رکھتے
Said Firaun, “This (Noble) Messenger of yours, who has been sent towards you, has no intelligence!”
2960
Send SMS
26 : 28 قَالَ رَبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَا إِن كُنتُمْ تَعْقِلُونَ
موسیٰ نے فرمایا رب پورب(مشرق)اور پچھم(مغرب)کا اور جو کچھ ان کے درمیان ہے اگر تمہیں عقل ہو
He said, “The Lord of the East and the West and all that is between them; if you have sense.”
2961
Send SMS
26 : 29 قَالَ لَئِنِ اتَّخَذْتَ إِلَهًا غَيْرِي لَأَجْعَلَنَّكَ مِنَ الْمَسْجُونِينَ
بولا اگر تم نے میرے سوا کسی اور کو خدا ٹھہرایا تو میں ضرور تمہیں قید کردوں گا
Said Firaun, “If you ascribe any one else as a God other than me, I will surely imprison you.”
2962
Send SMS
26 : 30 قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَيْءٍ مُّبِينٍ
فرمایا کیا اگرچہ میں تیرے پاس کوئی روشن چیز لاؤں
Said Moosa, “Even if I bring to you something clear?”
2963
Send SMS
26 : 31 قَالَ فَأْتِ بِهِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
کہا تو لاؤ اگر سچے ہو
Said Firaun, “Then bring it, if you are of the truthful.”
2964
Send SMS
26 : 32 فَأَلْقَى عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعْبَانٌ مُّبِينٌ
تو موسیٰ نے اپنا عصا ڈال دیا جبھی وہ صریح اژدہا ہوگیا
So Moosa put down his staff and it became a visible serpent.
2965
Send SMS
26 : 33 وَنَزَعَ يَدَهُ فَإِذَا هِيَ بَيْضَاء لِلنَّاظِرِينَ
اور اپنا ہاتھ نکالا تو جبھی وہ دیکھنے والوں کی نگاہ میں جگمگانے لگا
And he drew forth his hand, thereupon it shone bright before the beholders.
2966
Send SMS
26 : 34 قَالَ لِلْمَلَإِ حَوْلَهُ إِنَّ هَذَا لَسَاحِرٌ عَلِيمٌ
بولا اپنے گرد کے سرداروں سے کہ بیشک یہ دانا جادوگر ہیں
Said Firaun to the court members around him, “He is indeed an expert magician.”
2967
Send SMS
26 : 35 يُرِيدُ أَن يُخْرِجَكُم مِّنْ أَرْضِكُم بِسِحْرِهِ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ
چاہتے ہیں، کہ تمہیں تمہارے ملک سے نکال دیں اپنے جادو کے زور سے، تب تمہارا کیا مشورہ ہے
“He wishes to expel you out of your land by his magic; so what is your advice?”
2968
Send SMS
26 : 36 قَالُوا أَرْجِهِ وَأَخَاهُ وَابْعَثْ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ
وہ بولے انہیں ان کے بھائی کو ٹھہرائے رہو اور شہروں میں جمع کرنے والے بھیجو
They said, “Stop him and his brother, and send gatherers to the cities.”
2969
Send SMS
26 : 37 يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ
کہ وہ تیرے پاس لے آئیں ہر بڑے جادوگر دانا کو
“To bring to you every expert great magician.”
2970
Send SMS
26 : 38 فَجُمِعَ السَّحَرَةُ لِمِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
تو جمع کیے گئے جادوگر ایک مقرر دن کے وعدے پر
So the magicians were gathered at a set time on a day appointed.
2971
Send SMS
26 : 39 وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنتُم مُّجْتَمِعُونَ
اور لوگوں سے کہا گیا کیا تم جمع ہوگئے
And it was said to the people, “Have you (also) gathered?”
2972
Send SMS
26 : 40 لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ السَّحَرَةَ إِن كَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ
شاید ہم ان جادوگروں ہی کی پیروی کریں اگر یہ غالب آئیں
The people said, “Perhaps we may follow the magicians if they are victorious.”
2973
Send SMS
26 : 41 فَلَمَّا جَاء السَّحَرَةُ قَالُوا لِفِرْعَوْنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِن كُنَّا نَحْنُ الْغَالِبِينَ
پھر جب جادوگر آئے فرعون سے بولے کیا ہمیں کچھ مزدوری ملے گی اگر ہم غالب آئے
So when the magicians came, they said to Firaun, “Will we get some reward if we are victorious?”
2974
Send SMS
26 : 42 قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذًا لَّمِنَ الْمُقَرَّبِينَ
بولا ہاں اور اس وقت تم میرے مقرب ہوجاؤ گے
He said, “Yes, and you will then become close to me.”
2975
Send SMS
26 : 43 قَالَ لَهُم مُّوسَى أَلْقُوا مَا أَنتُم مُّلْقُونَ
موسیٰ نے ان سے فرمایا ڈالو جو تمہیں ڈالنا ہے
Moosa said to them, “Cast whatever you intend to cast.”
2976
Send SMS
26 : 44 فَأَلْقَوْا حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوا بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ الْغَالِبُونَ
تو انہوں نے اپنی رسیاں اور لاٹھیاں ڈالیں اور بولے فرعون کی عزت کی قسم بیشک ہماری ہی جیت ہے
So they threw down their ropes and their staves and exclaimed, “By the honour of Firaun, indeed victory is ours!”
2977
Send SMS
26 : 45 فَأَلْقَى مُوسَى عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ
تو موسیٰ نے اپنا عصا ڈالا جبھی وہ ان کی بناوٹوں کو نگلنے لگا
Therefore Moosa put forth his staff – so it immediately began swallowing all their fabrications.
2978
Send SMS
26 : 46 فَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سَاجِدِينَ
اب سجدہ میں گرے
The magicians therefore fell down prostrate.
2979
Send SMS
26 : 47 قَالُوا آمَنَّا بِرَبِّ الْعَالَمِينَ
جادوگر، بولے ہم ایمان لائے اس پر جو سارے جہان کا رب ہے
They said, “We have accepted faith in the Lord Of The Creation.”
2980
Send SMS
26 : 48 رَبِّ مُوسَى وَهَارُونَ
جو موسیٰ اور ہارون کا رب ہے
“The Lord of Moosa and Haroon.”
2981
Send SMS
26 : 49 قَالَ آمَنتُمْ لَهُ قَبْلَ أَنْ آذَنَ لَكُمْ إِنَّهُ لَكَبِيرُكُمُ الَّذِي عَلَّمَكُمُ السِّحْرَ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُونَ لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلَافٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ
فرعون بولا کیا تم اس پر ایمان لائے قبل اس کے کہ میں تمہیں اجازت دوں، بیشک وہ تمہارا بڑا ہے جس نے تمہیں جادو سکھایا تو اب جاننا چاہتے ہو مجھے قسم ہے!بیشک میں تمہارے ہاتھ اور دوسری طرف کے پاؤں کاٹوں گا اور تم سب کو سولی دوں گا
Said Firaun, “You accepted faith in him before I permitted you! He is indeed your leader who taught you magic; so now you will come to know; I swear, I will certainly cut off your hands and your feet from alternate sides, and crucify all of you.”
2982
Send SMS
26 : 50 قَالُوا لَا ضَيْرَ إِنَّا إِلَى رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ
وہ بولے کچھ نقصان نہیں ہم اپنے رب کی طرف پلٹنے والے ہیں
They said, “No harm (in it), we will return to our Lord.”
2983
Send SMS
26 : 51 إِنَّا نَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَايَانَا أَن كُنَّا أَوَّلَ الْمُؤْمِنِينَ
ہمیں طمع ہے کہ ہمارا رب ہماری خطائیں بخش دے اس پر کہ سب سے پہلے ایمان لائے
“We hope that our Lord will forgive us our mistakes, as we are the first to believe.”
2984
Send SMS
26 : 52 وَأَوْحَيْنَا إِلَى مُوسَى أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِي إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ
اور ہم نے موسٰی کو وحی بھیجی کہ راتوں را ت میرے بندو ں کو لے نکل بیشک تمھارا پیچھا ہو نا ہے
And We sent the divine revelation to Moosa that, “Journey along with My bondmen within the night, for you will be pursued.”
2985
Send SMS
26 : 53 فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ
اب فرعون نے شہروں میں جمع کرنے والے بھیجے
So Firaun sent gatherers into the cities.
2986
Send SMS
26 : 54 إِنَّ هَؤُلَاء لَشِرْذِمَةٌ قَلِيلُونَ
کہ یہ لوگ ایک تھوڑی جماعت ہیں
They announced “These people are a small group.”
2987
Send SMS
26 : 55 وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَائِظُونَ
اور بیشک ہم سب کا دل جلاتے ہیں
“And indeed they have angered all of us.”
2988
Send SMS
26 : 56 وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَاذِرُونَ
اور بیشک ہم سب چوکنے ہیں
“And indeed we are an alert army.”
2989
Send SMS
26 : 57 فَأَخْرَجْنَاهُم مِّن جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
تو ہم نے انہیں باہر نکالا باغوں اور چشموں
We therefore got them out from the gardens and water springs.
2990
Send SMS
26 : 58 وَكُنُوزٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ
اور خزانوں اور عمدہ مکانوں سے
And from treasures and nice houses.
2991
Send SMS
26 : 59 كَذَلِكَ وَأَوْرَثْنَاهَا بَنِي إِسْرَائِيلَ
ہم نے ایسا ہی کیا اور ان کا وارث کردیا بنی اسرائیل کو
So it was; and We made the Descendants of Israel its inheritors.
2992
Send SMS
26 : 60 فَأَتْبَعُوهُم مُّشْرِقِينَ
تو فرعونیوں نے ان کا تعاقب کیا دن نکلے
So the Firaun’s people followed them at sunrise.
2993
Send SMS
26 : 61 فَلَمَّا تَرَاءى الْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَابُ مُوسَى إِنَّا لَمُدْرَكُونَ
پھر جب آمنا سامنا ہوا دونوں گروہوں کا موسیٰ والوں نے کہا ہم کو انہوں نے آلیا
And when the two groups saw each other, those with Moosa said, “They have caught us.”
2994
Send SMS
26 : 62 قَالَ كَلَّا إِنَّ مَعِيَ رَبِّي سَيَهْدِينِ
موسیٰ نے فرمایا یوں نہیں بیشک میرا رب میرے ساتھ ہے وہ مجھے اب راہ دیتا ہے
Said Moosa, “Never! Indeed my Lord is with me, He will now show me the way.”
2995
Send SMS
26 : 63 فَأَوْحَيْنَا إِلَى مُوسَى أَنِ اضْرِب بِّعَصَاكَ الْبَحْرَ فَانفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَالطَّوْدِ الْعَظِيمِ
تو ہم نے موسیٰ کو وحی فرمائی کہ دریا پر اپنا عصا مار تو جبھی دریا پھٹ گیا تو ہر حصہ ہوگیا جیسے بڑا پہاڑ
So We sent the divine revelation to Moosa that, “Strike the sea with your staff”; thereupon the sea parted; so each part was like a huge mountain.
2996
Send SMS
26 : 64 وَأَزْلَفْنَا ثَمَّ الْآخَرِينَ
اور وہاں قریب لائے ہم دوسروں کو
And We brought the others close to that place.
2997
Send SMS
26 : 65 وَأَنجَيْنَا مُوسَى وَمَن مَّعَهُ أَجْمَعِينَ
اور ہم نے بچالیا موسیٰ اور اس کے سب ساتھ والوں کو
And We saved Moosa and all those with him.
2998
Send SMS
26 : 66 ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ
پھر دوسروں کو ڈبو دیا
Then drowned the others.
2999
Send SMS
26 : 67 إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
بیشک اس میں ضرور نشانی ہے اور ان میں اکثر مسلمان نہ تھے
Indeed in this is surely a sign, and most of them were not Muslims.
3000
Send SMS
26 : 68 وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
اور بیشک تمہارا رب وہی عزت والا مہربان ہے
And indeed your Lord - only He is the Almighty, the Most Merciful.
3001
Send SMS
26 : 69 وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْرَاهِيمَ
اور ان پر پڑھو خبر ابراہیم کی
And recite to them the news of Ibrahim.
3002
Send SMS
26 : 70 إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَا تَعْبُدُونَ
جب اس نے اپنے باپ اور اپنی قوم سے فرمایا تم کیا پوجتے ہو
When he said to his father and his people, “What do you worship?”
3003
Send SMS
26 : 71 قَالُوا نَعْبُدُ أَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عَاكِفِينَ
بولے ہم بتوں کو پوجتے ہیں پھر ان کے سامنے آسن مارے رہتے ہیں،
They said, “We worship idols, and we keep squatting in seclusion before them.”
3004
Send SMS
26 : 72 قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ
فرمایا کیا وہ تمہاری سنتے ہیں جب تم پکارو
He said, “Do they hear you when you call?”
3005
Send SMS
26 : 73 أَوْ يَنفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ
یا تمہارا کچھ بھلا برا کرتے ہیں
“Or do they benefit you or harm you?”
3006
Send SMS
26 : 74 قَالُوا بَلْ وَجَدْنَا آبَاءنَا كَذَلِكَ يَفْعَلُونَ
بولے بلکہ ہم نے اپنے باپ دادا کو ایسا ہی کرتے پایا
They said, “In fact we found our forefathers doing likewise.”
3007
Send SMS
26 : 75 قَالَ أَفَرَأَيْتُم مَّا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ
فرمایا تو کیا تم دیکھتے ہو یہ جنہیں پوج رہے ہو
He said, “Do you see these – (the idols) whom you worship?”
3008
Send SMS
26 : 76 أَنتُمْ وَآبَاؤُكُمُ الْأَقْدَمُونَ
تم اور تمہارے اگلے باپ دادا
“You and your forefathers preceding you.”
3009
Send SMS
26 : 77 فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِّي إِلَّا رَبَّ الْعَالَمِينَ
بیشک وہ سب میرے دشمن ہیں مگر پروردگار عالم
“They are all my enemies, except the Lord Of The Creation.”
3010
Send SMS
26 : 78 الَّذِي خَلَقَنِي فَهُوَ يَهْدِينِ
وہ جس نے مجھے پیدا کیا تو وہ مجھے راہ دے گا
“The One Who created me, so He will guide me.”
3011
Send SMS
26 : 79 وَالَّذِي هُوَ يُطْعِمُنِي وَيَسْقِينِ
اور وہ جو مجھے کھلاتا اور پلاتا ہے
“And the One Who feeds me and gives me to drink.”
3012
Send SMS
26 : 80 وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ
اور جب میں بیمار ہوں تو وہی مجھے شفا دیتا ہے
“And when I fall ill, so it is He Who heals me.”
3013
Send SMS
26 : 81 وَالَّذِي يُمِيتُنِي ثُمَّ يُحْيِينِ
اور وہ مجھے وفات دے گا پھر مجھے زندہ کرے گا
“And He will give me death, then resurrect me.”
3014
Send SMS
26 : 82 وَالَّذِي أَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لِي خَطِيئَتِي يَوْمَ الدِّينِ
اور وہ جس کی مجھے آس لگی ہے کہ میری خطائیں قیامت کے دن بخشے گا
“And the One Who, upon Whom I pin my hopes, will forgive me my mistakes on the Day of Judgement.”
3015
Send SMS
26 : 83 رَبِّ هَبْ لِي حُكْمًا وَأَلْحِقْنِي بِالصَّالِحِينَ
اے میرے رب مجھے حکم عطا کر اور مجھے ان سے ملادے جو تیرے قرب خاص کے سزاوار ہیں
“My Lord, bestow me the command and join me with those who deserve your proximity.”
3016
Send SMS
26 : 84 وَاجْعَل لِّي لِسَانَ صِدْقٍ فِي الْآخِرِينَ
اور میری سچی ناموری رکھ پچھلوں میں
“And give me proper fame among the succeeding generations.”
3017
Send SMS
26 : 85 وَاجْعَلْنِي مِن وَرَثَةِ جَنَّةِ النَّعِيمِ
اور مجھے ان میں کر جو چین کے باغوں کے وارث ہیں
“And make me among the inheritors of the Gardens of serenity.”
3018
Send SMS
26 : 86 وَاغْفِرْ لِأَبِي إِنَّهُ كَانَ مِنَ الضَّالِّينَ
اور میرے باپ کو بخش دے بیشک وہ گمراہ
“And forgive my father * – he is indeed astray.” (His paternal uncle)
3019
Send SMS
26 : 87 وَلَا تُخْزِنِي يَوْمَ يُبْعَثُونَ
اور مجھے رسوا نہ کرنا جس دن سب اٹھائے جائیں گے
“And do not disgrace me on the day when everyone will be raised.”
3020
Send SMS
26 : 88 يَوْمَ لَا يَنفَعُ مَالٌ وَلَا بَنُونَ
جس دن نہ مال کام آئے گا نہ بیٹے
“The day when neither wealth will benefit nor will sons.”
3021
Send SMS
26 : 89 إِلَّا مَنْ أَتَى اللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ
مگر وہ جو اللہ کے حضور حاضر ہوا سلامت دل لے کر
“Except he who presented himself before Allah, with a sound* heart.” (Intact or unblemished.)
3022
Send SMS
26 : 90 وَأُزْلِفَتِ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ
اور قریب لائی جائے گی جنت پرہیزگاروں کے لیے
And Paradise will be brought close for the pious.
3023
Send SMS
26 : 91 وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ
اور ظاہر کی جائے گی دوزخ گمراہوں کے لیے
And hell will be revealed for the astray.
3024
Send SMS
26 : 92 وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ
اور ان سے کہا جائے گا کہاں ہیں وہ جن کو تم پوجتے تھے
And it will be said to them, “Where are those whom you used to worship?”
3025
Send SMS
26 : 93 مِن دُونِ اللَّهِ هَلْ يَنصُرُونَكُمْ أَوْ يَنتَصِرُونَ
اللہ کے سوا، کیا وہ تمہاری مدد کریں گے یا بدلہ لیں گے،
“Instead of Allah? Will they help you or retaliate?”
3026
Send SMS
26 : 94 فَكُبْكِبُوا فِيهَا هُمْ وَالْغَاوُونَ
تو اوندھا دیے گئے جہنم میں وہ اور سب گمراہ
So they and all the astray were flung into hell.
3027
Send SMS
26 : 95 وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ
اور ابلیس کے لشکر سارے
And all the armies of Iblis. (Satan)
3028
Send SMS
26 : 96 قَالُوا وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ
کہیں گے اور وہ اس میں باہم جھگڑے ہوں گے
And they will say, and they will be quarrelling in it
3029
Send SMS
26 : 97 تَاللَّهِ إِن كُنَّا لَفِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ
خدا کی قسم بیشک ہم کھلی گمراہی میں تھے
“By oath of Allah , we were indeed in open error.”
3030
Send SMS
26 : 98 إِذْ نُسَوِّيكُم بِرَبِّ الْعَالَمِينَ
جبکہ انہیں رب العالمین کے برابر ٹھہراتے تھے
“When we considered you equal to the Lord Of The Creation.”
3031
Send SMS
26 : 99 وَمَا أَضَلَّنَا إِلَّا الْمُجْرِمُونَ
اور ہمیں نہ بہکایا مگر مجرموں نے
“And none misled us but the guilty.”
3032
Send SMS
26 : 100 فَمَا لَنَا مِن شَافِعِينَ
تو اب ہمارا کوئی سفارشی نہیں
“So now we do not have any intercessors.” (The believers shall have intercessors, the disbelievers none).
3033
Send SMS
26 : 101 وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٍ
اور نہ کوئی غم خوار دوست
“Nor a caring friend.”
3034
Send SMS
26 : 102 فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
تو کسی طرح ہمیں پھر جانا ہوتا کہ ہم مسلمان ہوجاتے
“So if only were we to go back, in order to become Muslims!”
3035
Send SMS
26 : 103 إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
بیشک اس میں ضرور نشانی ہے، اور ان میں بہت ایمان والے نہ تھے
Indeed in this is a sign; and most of them were not believers.
3036
Send SMS
26 : 104 وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
اور بیشک تمہارا رب وہی عزت والا مہربان ہے
And indeed your Lord - only He is the Almighty, the Most Merciful.
3037
Send SMS
26 : 105 كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ الْمُرْسَلِينَ
نوح کی قوم نے پیغمبروں کو جھٹلایا
The people of Nooh denied the Noble Messengers.
3038
Send SMS
26 : 106 إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
جبکہ ان سے ان کے ہم قوم نوح نے کہا کیا تم ڈرتے نہیں
When their fellowman Nooh said to them, “Do you not fear?”
3039
Send SMS
26 : 107 إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
بیشک میں تمہارے لیے اللہ کا بھیجا ہوا امین ہوں
“I am indeed a trustworthy Noble Messenger of Allah to you.”
3040
Send SMS
26 : 108 فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
تو اللہ سے ڈرو اور میرا حکم مانو
“Therefore fear Allah, and obey me.”
3041
Send SMS
26 : 109 وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى رَبِّ الْعَالَمِينَ
اور میں اس پر تم سے کچھ اجرت نہیں مانگتا میرا اجر تو اسی پر ہے جو سارے جہان کا رب ہے
“And I do not ask from you any fee for it; my reward is only upon the Lord Of The Creation.”
3042
Send SMS
26 : 110 فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
تو اللہ سے ڈرو اور میرا حکم مانو
“Therefore fear Allah, and obey me.”
3043
Send SMS
26 : 111 قَالُوا أَنُؤْمِنُ لَكَ وَاتَّبَعَكَ الْأَرْذَلُونَ
بولے کیا ہم تم پر ایمان لے آئیں اور تمہارے ساتھ کمینے ہوےٴ ہیں
They said, “Shall we believe in you, whereas the abject people are with you?”
3044
Send SMS
26 : 112 قَالَ وَمَا عِلْمِي بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
فرمایا مجھے کیا خبر ان کے کام کیا ہیں
He said, “What do I know what their deeds are?”
3045
Send SMS
26 : 113 إِنْ حِسَابُهُمْ إِلَّا عَلَى رَبِّي لَوْ تَشْعُرُونَ
ان کا حساب تو میرے رب ہی پر ہے اگر تمہیں حِس ہو
“Indeed their account is only upon my Lord, if you perceive.”
3046
Send SMS
26 : 114 وَمَا أَنَا بِطَارِدِ الْمُؤْمِنِينَ
اور میں مسلمانوں کو دور کرنے والا نہیں
“And I will not repel the Muslims.”
3047
Send SMS
26 : 115 إِنْ أَنَا إِلَّا نَذِيرٌ مُّبِينٌ
میں تو نہیں مگر صاف ڈر سنانے والا
“I am not but clearly a Herald of Warning.”
3048
Send SMS
26 : 116 قَالُوا لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَا نُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمَرْجُومِينَ
بولے اے نوح!اگر تم باز نہ آئے تو ضرور سنگسار کیے جاؤ گے
They said, “O Nooh, if you do not desist you will surely be stoned.”
3049
Send SMS
26 : 117 قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِي كَذَّبُونِ
عرض کی اے میرے رب میری قوم نے مجھے جھٹلایا
He said, “My Lord, my people have denied me.”
3050
Send SMS
26 : 118 فَافْتَحْ بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ فَتْحًا وَنَجِّنِي وَمَن مَّعِي مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
تو مجھ میں اور ان میں پورا فیصلہ کردے اور مجھے اور میرے ساتھ والے مسلمانوں کو نجات دے
“Therefore make a decisive judgement between me and them, and rescue me and the believers along with me.”
3051
Send SMS
26 : 119 فَأَنجَيْنَاهُ وَمَن مَّعَهُ فِي الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ
تو ہم نے بچالیا اسے اور اس کے ساتھ والوں کو بھری ہوئی کشتی میں
So We saved him and those with him in a laden ship.
3052
Send SMS
26 : 120 ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ الْبَاقِينَ
پھر اس کے بعد ہم نے باقیوں کو ڈبو دیا
Then after it, We drowned the rest.
3053
Send SMS
26 : 121 إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
بیشک اس میں ضرور نشانی ہے، اور ان میں اکثر مسلمان نہ تھے
Indeed in this is a sign; and most of them were not believers.
3054
Send SMS
26 : 122 وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
اور بیشک تمہارا رب ہی عزت والا مہربان ہے
And indeed your Lord, only He is the Almighty, the Most Merciful.
3055
Send SMS
26 : 123 كَذَّبَتْ عَادٌ الْمُرْسَلِينَ
عاد نے رسولوں کو جھٹلایا
(The tribe of) A’ad denied the Noble Messengers.
3056
Send SMS
26 : 124 إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ
جبکہ ان سے ان کے ہم قوم ہود نے فرمایا کیا تم ڈرتے نہیں
When their fellowman Hud said to them, “Do you not fear?”
3057
Send SMS
26 : 125 إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
بیشک میں تمہارے لیے امانتدار رسول ہوں
“I am indeed a trustworthy Noble Messenger of Allah to you.”
3058
Send SMS
26 : 126 فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
تو اللہ سے ڈرو اور میرا حکم مانو
“Therefore fear Allah and obey me.”
3059
Send SMS
26 : 127 وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى رَبِّ الْعَالَمِينَ
اور میں تم سے اس پر کچھ اجرت نہیں مانگتا، میرا اجر تو اسی پر ہے جو سارے جہان کا رب
“And I do not ask from you any fee for it; my reward is only upon the Lord Of The Creation.”
3060
Send SMS
26 : 128 أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ آيَةً تَعْبَثُونَ
کیا ہر بلندی پر ایک نشان بناتے ہو راہ گیروں سے ہنسنے کو
“What! You build a structure on every height, to laugh at the passers-by?”
3061
Send SMS
26 : 129 وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ
اور مضبوط محل چنتے ہو اس امید پر کہ تم ہمیشہ رہوگے
“And prefer strong palaces, that perhaps you may live for ever?”
3062
Send SMS
26 : 130 وَإِذَا بَطَشْتُم بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ
اور جب کسی پر گرفت کرتے ہو تو بڑی بیدردی سے گرفت کرتے ہو
“And when you apprehend someone, you seize him mercilessly?”
3063
Send SMS
26 : 131 فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
تو اللہ سے ڈرو اور میرا حکم مانو
“Therefore fear Allah, and obey me.”
3064
Send SMS
26 : 132 وَاتَّقُوا الَّذِي أَمَدَّكُم بِمَا تَعْلَمُونَ
اور اس سے ڈرو جس نے تمہاری مدد کی ان چیزوں سے کہ تمہیں معلوم ہیں
“Fear Him Who has aided you with the things you know.”
3065
Send SMS
26 : 133 أَمَدَّكُم بِأَنْعَامٍ وَبَنِينَ
تمہاری مدد کی چوپایوں اور بیٹوں
“He aided you with cattle and sons.”
3066
Send SMS
26 : 134 وَجَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
اور باغوں اور چشموں سے
“And with gardens and water-springs.”
3067
Send SMS
26 : 135 إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
بیشک مجھے تم پر ڈر ہے ایک بڑے دن کے عذاب کا
“Indeed I fear upon you the punishment of a Great Day.”
3068
Send SMS
26 : 136 قَالُوا سَوَاء عَلَيْنَا أَوَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُن مِّنَ الْوَاعِظِينَ
بولے ہمیں برابر ہے چاہے تم نصیحت کرو یا ناصحوں میں نہ ہو
They said, “It is the same for us, whether you advise us or not be of the preachers.”
3069
Send SMS
26 : 137 إِنْ هَذَا إِلَّا خُلُقُ الْأَوَّلِينَ
یہ تو نہیں مگر وہی اگلوں کی ریت
“This is nothing but the tradition of former people.”
3070
Send SMS
26 : 138 وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ
اور ہمیں عذاب ہونا نہیں
“And we will not be punished.”
3071
Send SMS
26 : 139 فَكَذَّبُوهُ فَأَهْلَكْنَاهُمْ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
تو انہوں نے اسے جھٹلایا تو ہم نے انہیں بلاک کیا بیشک اس میں ضرور نشانی ہے، اور ان میں بہت مسلمان نہ تھے
In response they denied him - We therefore destroyed them; indeed in this is a sign; and most of them were not believers.
3072
Send SMS
26 : 140 وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
اور بیشک تمہارا رب ہی عزت والا مہربان ہے
And indeed your Lord - only He is the Almighty, the Most Merciful.
3073
Send SMS
26 : 141 كَذَّبَتْ ثَمُودُ الْمُرْسَلِينَ
ثمود نے رسولوں کو جھٹلایا
The Thamud tribe denied the Noble Messengers.
3074
Send SMS
26 : 142 إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ صَالِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
جبکہ ان سے ان کے ہم قوم صا لح نے فرمایا کیا ڈرتے نہیں
When their fellowman Saleh said to them, “Do you not fear?”
3075
Send SMS
26 : 143 إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
بیشک میں تمہارے لیے اللہ کا امانتدار رسول ہوں
“I am indeed a trustworthy Noble Messenger of Allah to you.”
3076
Send SMS
26 : 144 فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
تو اللہ سے ڈرو اور میرا حکم مانو
“Therefore fear Allah and obey me.”
3077
Send SMS
26 : 145 وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى رَبِّ الْعَالَمِينَ
اور میں تم سے کچھ اس پر اجرت نہیں مانگتا، میرا اجر تو اسی پر ہے جو سارے جہان کا رب ہے
“And I do not ask from you any fee for it; my reward is only upon the Lord Of The Creation.”
3078
Send SMS
26 : 146 أَتُتْرَكُونَ فِي مَا هَاهُنَا آمِنِينَ
کیا تم یہاں کی نعمتوں میں چین سے چھوڑ دیے جاؤ گے
“Will you be left peacefully in these favours over here?”
3079
Send SMS
26 : 147 فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
باغوں اور چشموں
“In gardens and water springs?”
3080
Send SMS
26 : 148 وَزُرُوعٍ وَنَخْلٍ طَلْعُهَا هَضِيمٌ
اور کھیتوں اور کھجوروں میں جن کا شگوفہ نرم نازک
“And fields and palm-trees, with delicate tendrils?”
3081
Send SMS
26 : 149 وَتَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا فَارِهِينَ
اور پہاڑوں میں سے گھر تراشتے ہو استادی سے
“And you carve out dwellings in the mountains, with skill?”
3082
Send SMS
26 : 150 فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
تو اللہ سے ڈرو اور میرا حکم مانو
“Therefore fear Allah and obey me.”
3083
Send SMS
26 : 151 وَلَا تُطِيعُوا أَمْرَ الْمُسْرِفِينَ
اور حد سے بڑھنے والوں کے کہنے پر نہ چلو
“And do not follow those who exceed the limits.”
3084
Send SMS
26 : 152 الَّذِينَ يُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ
وہ جو زمین میں فساد پھیلاتے ہیں اور بناؤ نہیں کرتے
“Those who spread turmoil in the earth, and do no reform.”
3085
Send SMS
26 : 153 قَالُوا إِنَّمَا أَنتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ
بولے تم پر تو جادو ہوا ہے
They said, “You are under a magic spell.”
3086
Send SMS
26 : 154 مَا أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا فَأْتِ بِآيَةٍ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
تم تو ہمیں جیسے آدمی ہو، تو کوئی نشانی لاؤ اگر سچے ہو
“You are just a human like us; therefore bring some sign if you are truthful.”
3087
Send SMS
26 : 155 قَالَ هَذِهِ نَاقَةٌ لَّهَا شِرْبٌ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
فرمایا یہ ناقہ ہے ایک دن اس کے پینے کی باری اور ایک معین دن تمہاری باری
He said, “This is the she-camel – one day shall be her turn to drink, and on the other appointed day, shall be your turn.”
3088
Send SMS
26 : 156 وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَظِيمٍ
اور اسے برائی کے ساتھ نہ چھوؤ کہ تمہیں بڑے دن کا عذاب آلے گا
“And do not touch her with evil intentions for the punishment of the Great Day will seize you.”
3089
Send SMS
26 : 157 فَعَقَرُوهَا فَأَصْبَحُوا نَادِمِينَ
اس پر انہوں نے اس کی کونچیں کاٹ دیں پھر صبح کو پچھتاتے رہ گئے
So they hamstrung her, and in the morning could only regret.
3090
Send SMS
26 : 158 فَأَخَذَهُمُ الْعَذَابُ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
تو انہیں عذاب نے آلیا بیشک اس میں ضرور نشانی ہے، اور ان میں بہت مسلمان نہ تھے
The punishment therefore seized them; indeed in this is a sign; and most of them were not believers.
3091
Send SMS
26 : 159 وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
اور بیشک تمہارا رب ہی عزت والا مہربان ہے
And indeed your Lord - only He is the Almighty, the Most Merciful.
3092
Send SMS
26 : 160 كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ الْمُرْسَلِينَ
لوط کی قوم نے رسولوں کو جھٹلایا
The people of Lut denied the Noble Messengers.
3093
Send SMS
26 : 161 إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ
جب کہ ان سے ان کے ہم قوم لوط نے فرمایا کیا تم نہیں ڈرتے
When their fellowman Lut said to them, “Do you not fear?”
3094
Send SMS
26 : 162 إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
بیشک میں تمہارے لیے اللہ کا امانتدار رسول ہوں
“I am indeed a trustworthy Noble Messenger of Allah to you.”
3095
Send SMS
26 : 163 فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
تو اللہ سے ڈرو اور میرا حکم مانو
“Therefore fear Allah and obey me.”
3096
Send SMS
26 : 164 وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى رَبِّ الْعَالَمِينَ
اور میں اس پر تم سے کچھ اجرت نہیں مانگتا میرا اجر تو اسی پر ہے جو سارے جان کا رب ہے
“And I do not ask from you any fee for it; my reward is only upon the Lord Of The Creation.”
3097
Send SMS
26 : 165 أَتَأْتُونَ الذُّكْرَانَ مِنَ الْعَالَمِينَ
کیا مخلوق میں مردوں سے بدفعلی کرتے ہو
“What! Among all the creatures, you commit the immoral acts with men?”
3098
Send SMS
26 : 166 وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُمْ مِنْ أَزْوَاجِكُم بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ عَادُونَ
اور چھوڑتے ہو وہ جو تمہارے لیے تمہارے رب نے جوروئیں بنائیں، بلکہ تم لوگ حد سے بڑھنے والے ہو
“And leave the wives your Lord has created for you? In fact you are people who exceed the limits.”
3099
Send SMS
26 : 167 قَالُوا لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَا لُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمُخْرَجِينَ
بولے اے لوط!اگر تم باز نہ آئے تو ضرور نکال دیے جاؤ گے
They said, “O Lut, if you do not desist, you will be expelled.”
3100
Send SMS
26 : 168 قَالَ إِنِّي لِعَمَلِكُم مِّنَ الْقَالِينَ
فرمایا میں تمہارے کام سے بیزار ہوں
He said, “I am disgusted with your works.”
3101
Send SMS
26 : 169 رَبِّ نَجِّنِي وَأَهْلِي مِمَّا يَعْمَلُونَ
اے میرے رب!مجھے اور میرے گھر والوں کو ان کے کام سے بچا
“My Lord, rescue me and my family from their deeds.”
3102
Send SMS
26 : 170 فَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ
تو ہم نے اسے اور اس کے سب گھر والوں کو نجات بخشی
We therefore rescued him and his entire family.
3103
Send SMS
26 : 171 إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ
مگر ایک بڑھیا کہ پیچھے رہ گئی
Except one old woman, who stayed behind.
3104
Send SMS
26 : 172 ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ
پھر ہم نے دوسروں کو ہلاک کردیا
We then destroyed the others.
3105
Send SMS
26 : 173 وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِم مَّطَرًا فَسَاء مَطَرُ الْمُنذَرِينَ
اور ہم نے ان پر ایک برساؤ برسایا تو کیا ہی برا برساؤ تھا ڈرائے گئیوں کا
And We showered a rain upon them; so what a wretched rain for those who were warned!
3106
Send SMS
26 : 174 إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
بیشک اس میں ضرور نشانی ہے، اور ان میں بہت مسلمان نہ تھے
Indeed in this is a sign; and most of them were not Muslims.
3107
Send SMS
26 : 175 وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
اور بیشک تمہارا رب ہی عزت والا مہربان ہے
And indeed your Lord - only He is the Almighty, the Most Merciful.
3108
Send SMS
26 : 176 كَذَّبَ أَصْحَابُ الْأَيْكَةِ الْمُرْسَلِينَ
بن والوں نے رسولوں کو جھٹلایا
The People of the Woods denied the Noble Messengers.
3109
Send SMS
26 : 177 إِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ أَلَا تَتَّقُونَ
جب ان سے شعیب نے فرمایا کیا ڈرتے نہیں
When Shuaib said to all of them, “Do you not fear?”
3110
Send SMS
26 : 178 إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
بیشک میں تمہارے لیے اللہ کا امانتدار رسول ہوں
“I am indeed a trustworthy Noble Messenger of Allah to you.”
3111
Send SMS
26 : 179 فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
تو اللہ سے ڈرو اور میرا حکم مانو
“Therefore fear Allah and obey me.”
3112
Send SMS
26 : 180 وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى رَبِّ الْعَالَمِينَ
اور میں اس پر تم سے کچھ اجرت نہیں مانگتا میرا اجر تو اسی پر ہے جو سارے جہان کا رب ہے
“And I do not ask from you any fee for it; my reward is only upon the Lord Of The Creation.”
3113
Send SMS
26 : 181 أَوْفُوا الْكَيْلَ وَلَا تَكُونُوا مِنَ الْمُخْسِرِينَ
ناپ پورا کرو اور گھٹانے والوں میں نہ ہو
“Measure in full, and do not be of those who reduce.”
3114
Send SMS
26 : 182 وَزِنُوا بِالْقِسْطَاسِ الْمُسْتَقِيمِ
اور سیدھی ترازو سے تولو
“And weigh with a proper balance.”
3115
Send SMS
26 : 183 وَلَا تَبْخَسُوا النَّاسَ أَشْيَاءهُمْ وَلَا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ
اور لوگوں کی چیزیں کم کرکے نہ دو اور زمین میں فساد پھیلاتے نہ پھرو
“And do not give the people their goods diminished, and do not roam the earth causing turmoil.”
3116
Send SMS
26 : 184 وَاتَّقُوا الَّذِي خَلَقَكُمْ وَالْجِبِلَّةَ الْأَوَّلِينَ
اور اس سے ڈرو جس نے تم کو پیدا کیا اور اگلی مخلوق کو
“And fear Him Who created you and the earlier creations.”
3117
Send SMS
26 : 185 قَالُوا إِنَّمَا أَنتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ
بولے تم پر جادو ہوا ہے
They said, “You are under a magic spell.”
3118
Send SMS
26 : 186 وَمَا أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ الْكَاذِبِينَ
تم تو نہیں مگر ہم جیسے آدمی اور بیشک ہم تمہیں جھوٹا سمجھتے ہیں
“You are just a human like us, and indeed we consider you a liar.”
3119
Send SMS
26 : 187 فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًا مِّنَ السَّمَاء إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
تو ہم پر آسمان کا کوئی ٹکڑا گرا دو اگر تم سچے ہو
“Therefore cause a part of the sky to fall upon us, if you are of the truthful.”
3120
Send SMS
26 : 188 قَالَ رَبِّي أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ
فرمایا میرا رب خوب جانتا ہے جو تمہارے کوتک (کرتوت)ہیں
He said, “My Lord is Well Aware of what you do.”
3121
Send SMS
26 : 189 فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ الظُّلَّةِ إِنَّهُ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
تو انہوں نے اسے جھٹلایا تو انہیں شامیانے والے دن کے عذاب نے آلیا، بیشک وہ بڑے دن کا عذاب تھا
In response they denied him – therefore the punishment of the day of the tent * seized them; that was indeed a punishment of a Great Day. (The clouds formed a tent and rained fire upon them).
3122
Send SMS
26 : 190 إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
بیشک اس میں ضرور نشانی ہے، اور ان میں بہت مسلمان نہ تھے
Indeed in this is a sign; and most of them were not Muslims.
3123
Send SMS
26 : 191 وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
اور بیشک تمہارار ب ہی عزت والا مہربان ہے
And indeed your Lord - only He is the Almighty, the Most Merciful.
3124
Send SMS
26 : 192 وَإِنَّهُ لَتَنزِيلُ رَبِّ الْعَالَمِينَ
اور بیشک یہ قرآن رب العالمین کا اتارا ہوا ہے
And indeed this Qur’an has been sent down by the Lord Of The Creation.
3125
Send SMS
26 : 193 نَزَلَ بِهِ الرُّوحُ الْأَمِينُ
اسے روح الا مین لے کر اترا
The Trustworthy Spirit brought it down. (Angel Jibreel – peace be upon him.)
3126
Send SMS
26 : 194 عَلَى قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ الْمُنذِرِينَ
تمہارے دل پر کہ تم ڈر سناؤ
Upon your heart, for you to convey warning.
3127
Send SMS
26 : 195 بِلِسَانٍ عَرَبِيٍّ مُّبِينٍ
روشن عربی زبان میں،
In plain Arabic language.
3128
Send SMS
26 : 196 وَإِنَّهُ لَفِي زُبُرِ الْأَوَّلِينَ
اور بیشک اس کا چرچا اگلی کتابوں میں ہے
And indeed it is mentioned in the earlier Books.
3129
Send SMS
26 : 197 أَوَلَمْ يَكُن لَّهُمْ آيَةً أَن يَعْلَمَهُ عُلَمَاء بَنِي إِسْرَائِيلَ
اور کیا یہ ان کے لیے نشانی نہ تھی کہ اس نبی کو جانتے ہیں بنی اسرائیل کے عالم
And was this not a sign for them, that the scholars of the Descendants of Israel may recognise this Prophet?
3130
Send SMS
26 : 198 وَلَوْ نَزَّلْنَاهُ عَلَى بَعْضِ الْأَعْجَمِينَ
اور اگر ہم اسے کسی غیر عربی شخص پر اتارتے
And had We sent it down upon a person other than an Arab,
3131
Send SMS
26 : 199 فَقَرَأَهُ عَلَيْهِم مَّا كَانُوا بِهِ مُؤْمِنِينَ
کہ وہ انہیں پڑھ کر سناتا جب بھی اس پر ایمان نہ لاتے
In order that he read it to them, even then they would not have believed in it.
3132
Send SMS
26 : 200 كَذَلِكَ سَلَكْنَاهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ
ہم نے یونہی جھٹلانا پیرا دیا ہے مجرموں کے دلوں میں
This is how We have made (the habit of) denying embedded in the hearts of the guilty.
3133
Send SMS
26 : 201 لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ حَتَّى يَرَوُا الْعَذَابَ الْأَلِيمَ
وہ اس پر ایمان نہ لائیں گے یہاں تک کہ دیکھیں دردناک عذاب
They will not believe in it to the extent that they see the painful punishment.
3134
Send SMS
26 : 202 فَيَأْتِيَهُم بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
تو وہ اچانک ان پر آجائے گا اور انہیں خبر نہ ہوگی
So it will come upon them suddenly, whilst they will be unaware.
3135
Send SMS
26 : 203 فَيَقُولُوا هَلْ نَحْنُ مُنظَرُونَ
تو کہیں گے کیا ہمیں کچھ مہلت ملے گی
They will therefore say, “Will we get some respite?”
3136
Send SMS
26 : 204 أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ
تو کیا ہمارے عذاب کی جلدی کرتے ہیں
So do they wish to hasten Our punishment?
3137
Send SMS
26 : 205 أَفَرَأَيْتَ إِن مَّتَّعْنَاهُمْ سِنِينَ
بھلا دیکھو تو اگر کچھ برس ہم انہیں برتنے دیں
Therefore observe, that if We give them some comforts for some years, -
3138
Send SMS
26 : 206 ثُمَّ جَاءهُم مَّا كَانُوا يُوعَدُونَ
پھر آئے ان پر جس کا وہ وعدہ دیے جاتے ہیں
And then the promise that is given to them, does come upon them-
3139
Send SMS
26 : 207 مَا أَغْنَى عَنْهُم مَّا كَانُوا يُمَتَّعُونَ
تو کیا کام آئے گا ان کے وہ جو برتتے تھے
So of what benefit will be the comforts that they were using?
3140
Send SMS
26 : 208 وَمَا أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنذِرُونَ
اور ہم نے کوئی بستی ہلاک نہ کی جسے ڈر سنانے والے نہ ہوں
And never did We destroy a township which did not have Heralds of warning, -
3141
Send SMS
26 : 209 ذِكْرَى وَمَا كُنَّا ظَالِمِينَ
نصیحت کے لیے، اور ہم ظلم نہیں کرتے
To advise; and We never oppress.
3142
Send SMS
26 : 210 وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ الشَّيَاطِينُ
او راس قرآن کو لے کر شیطان نہ اترے
And this Qur’an was not brought down by the devils.
3143
Send SMS
26 : 211 وَمَا يَنبَغِي لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيعُونَ
اور وہ اس قابل نہیں اور نہ وہ ایسا کرسکتے ہیں
They are unworthy of it, nor can they do it.
3144
Send SMS
26 : 212 إِنَّهُمْ عَنِ السَّمْعِ لَمَعْزُولُونَ
وہ تو سننے کی جگہ سے دور کردیے گئے ہیں
Indeed they have been banished from the place of hearing.
3145
Send SMS
26 : 213 فَلَا تَدْعُ مَعَ اللَّهِ إِلَهًا آخَرَ فَتَكُونَ مِنَ الْمُعَذَّبِينَ
تو اللہ کے سوا دوسرا خدا نہ پوج کہ تجھ پر عذاب ہوگا
Therefore do not worship another deity along with Allah, for you will be punished.
3146
Send SMS
26 : 214 وَأَنذِرْ عَشِيرَتَكَ الْأَقْرَبِينَ
اور اے محبوب!اپنے قریب تر رشتہ داروں کو ڈراؤ
And O dear Prophet (Mohammed – peace and blessings be upon him), warn your closest relatives.
3147
Send SMS
26 : 215 وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
اور اپنی رحمت کا بازو بچھاؤ اپنے پیرو مسلمانوں کے لیے
And spread your wing of mercy for the believers following you.
3148
Send SMS
26 : 216 فَإِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ إِنِّي بَرِيءٌ مِّمَّا تَعْمَلُونَ
تو اگر وہ تمہارا حکم نہ مانیں تو فرمادو میں تمہارے کاموں سے بے علاقہ ہوں
So if they do not obey you, then say, “Indeed I am unconcerned with what you do.”
3149
Send SMS
26 : 217 وَتَوَكَّلْ عَلَى الْعَزِيزِ الرَّحِيمِ
اور اس پر بھروسہ کرو جو عزت والا مہر والا ہے
And rely upon (Allah) the Almighty, the Most Merciful.
3150
Send SMS
26 : 218 الَّذِي يَرَاكَ حِينَ تَقُومُ
جو تمہیں دیکھتا ہے جب تم کھڑے ہوتے ہو
Who watches you when you stand up.
3151
Send SMS
26 : 219 وَتَقَلُّبَكَ فِي السَّاجِدِينَ
اور نمازیوں میں تمہارے دورے کو
And watches your movements among those who prostrate in prayer.
3152
Send SMS
26 : 220 إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ
بیشک وہی سنتا جانتا ہے
Indeed only He is the All Hearing, the All Knowing.
3153
Send SMS
26 : 221 هَلْ أُنَبِّئُكُمْ عَلَى مَن تَنَزَّلُ الشَّيَاطِينُ
کیا میں تمہیں بتادوں کہ کس پر اترتے ہیں شیطان
Shall I inform you upon whom do the devils descend?
3154
Send SMS
26 : 222 تَنَزَّلُ عَلَى كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ
اترتے ہیں بڑے بہتان والے گناہگار پر
They descend on every great accuser, extreme sinner. (The magicians)
3155
Send SMS
26 : 223 يُلْقُونَ السَّمْعَ وَأَكْثَرُهُمْ كَاذِبُونَ
شیطان اپنی سنی ہوئی ان پر ڈالتے ہیں اور ان میں اکثر جھوٹے ہیں
The devils convey upon them what they heard, but most of them are liars.
3156
Send SMS
26 : 224 وَالشُّعَرَاء يَتَّبِعُهُمُ الْغَاوُونَ
اور شاعروں کی پیرو ی گمراہ کرتے ہیں
And the astray follow the poets.
3157
Send SMS
26 : 225 أَلَمْ تَرَ أَنَّهُمْ فِي كُلِّ وَادٍ يَهِيمُونَ
کیا تم نے نہ دیکھا کہ وہ ہر نالے میں سرگرداں پھرتے ہیں
Did you not see that they keep wandering in every valley?
3158
Send SMS
26 : 226 وَأَنَّهُمْ يَقُولُونَ مَا لَا يَفْعَلُونَ
اور وہ کہتے ہیں جو نہیں کرتے
And they speak what they do not do?
3159
Send SMS
26 : 227 إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَذَكَرُوا اللَّهَ كَثِيرًا وَانتَصَرُوا مِن بَعْدِ مَا ظُلِمُوا وَسَيَعْلَمُ الَّذِينَ ظَلَمُوا أَيَّ مُنقَلَبٍ يَنقَلِبُونَ
مگر وہ جو ایمان لائے اور اچھے کام کیے اور بکثرت اللہ کی یاد کی اور بدلہ لیا بعد اس کے کہ ان پر ظلم ہوا اور اب جاننا چاہتے ہیں ظالم کہ کس کروٹ پر پلٹا کھائیں گے
Except those who believed and did good deeds, and profusely remembered Allah, and took revenge after they had been wronged *; and soon the unjust will come to know upon which side they will be overturned **. (* The Muslim poets who praise Allah and the Prophet. ** The disbelievers will be punished.)

Send SMS



Enter Mobile Number
E.g: 923111638765

Select Language