Translation Language

رکوعاتہا 2
سورة الـطور
اٰیاتہا 49
The Mount / At Tur

Tarteeb e Nuzool:(76)Tarteeb e Tilawat:(52)Mushtamil e Para:(27)Total Aayaat:(49)
Total Ruku:(2)Total Words:(342)Total Letters:(1309)
بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ
اللہ کے نام سے شروع جو نہایت مہربان رحم والا
وَالطُّوْرِ1 
طور کی قسم
By the Tur (the Mount).
وَكِتٰبٍ مَّسْطُوْرٍ2 
اور اس نوشتہ کی
By a Book written.
فِيْ رَقٍّ مَّنْشُوْرٍ3 
جو کھلے دفتر میں لکھا ہے
On a Fine parchment unrolled.
وَّالْبَيْتِ الْمَعْمُوْرِ4 
اور بیت معمور
And the House frequented.
وَالسَّقْفِ الْمَرْفُوْعِ5 
اور بلند چھت
And the roof exalted.
وَالْبَحْرِ الْمَسْجُوْرِ6 
اور سلگائے ہوئے سمندر کی
And the sea burning.
اِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ لَوَاقِعٌ7 
بیشک تیرے رب کا عذاب ضرور ہونا ہے
Surely your Lord’s punishment will come to pass.
مَّا لَهٗ مِنْ دَافِعٍ8 
اسے کوئی ٹالنے والا نہیں
There is none to avert it.
يَّوْمَ تَمُوْرُ السَّمَاۗءُ مَوْرًا9 
جس دن آسمان ہلنا سا ہلنا ہلیں گے
The Day when heavens will shake with awful shaking.
وَّتَسِيْرُ الْجِبَالُ سَيْرًا10 
اور پہاڑ چلنا سا چلنا چلیں گے
And the mountains move an awful movement.
فَوَيْلٌ يَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ11 
تو اس دن جھٹلانے والوں کی خرابی ہے
So on that day, ruin is for those who deny.
الَّذِيْنَ هُمْ فِيْ خَوْضٍ يَّلْعَبُوْنَ12 
وہ جو مشغلہ میں کھیل رہے ہیں
Those who are playing in talk of grave matters.
يَوْمَ يُدَعُّوْنَ اِلٰى نَارِ جَهَنَّمَ دَعًّا13 
جس دن جہنم کی طرف دھکا دے کر دھکیلے جائیں گے
The Day they will be thrust to the Fire of Hell with a forceful push.
هٰذِهِ النَّارُ الَّتِيْ كُنْتُمْ بِهَا تُكَذِّبُوْنَ14 
یہ ہے وہ آگ جسے تم جھٹلاتے تھے
This is that Fire which you belied to.
اَفَسِحْرٌ ھٰذَآ اَمْ اَنْتُمْ لَا تُبْصِرُوْنَ15 
تو کیا یہ جادو ہے یا تمہیں سوجھتا نہیں
Then is it magic or you do not see.
اِصْلَوْهَا فَاصْبِرُوْٓا اَوْ لَا تَصْبِرُوْا ۚ سَوَاۗءٌ عَلَيْكُمْ ۭ اِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَ16 
اس میں جاؤ اب چاہے صبر کرو یا نہ کرو، سب تم پر ایک سا ہے تمہیں اسی کا بدلہ جو تم کرتے تھے
Burn there-in, either you hear it patiently or impatiently, its all equal to you. And you are repaid for what you used to do.
اِنَّ الْمُتَّقِيْنَ فِيْ جَنّٰتٍ وَّنَعِيْمٍ17 
بیشک پرہیزگار باغوں اور چین میں ہیں
Surely the righteous are in Gardens and in Happiness.
فٰكِهِيْنَ بِمَآ اٰتٰىهُمْ رَبُّهُمْ ۚ وَوَقٰىهُمْ رَبُّهُمْ عَذَابَ الْجَحِيْمِ18 
اپنے رب کے دین پر شاد شاد اور انہیں ان کے رب نے آگ کے عذاب سے بچالیا
Rejoicing at what their Lord has bestowed on them. And their Lord has saved them from the punishment of Fire.
كُلُوْا وَاشْرَبُوْا هَنِيْۗــــًٔـــۢا بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَ19 
کھاؤ اور پیو خوشگواری سے صِلہ اپنے اعمال کا
Eat and drink tastefully for which you used to do.
مُتَّكِــــِٕيْنَ عَلٰي سُرُرٍ مَّصْفُوْفَةٍ ۚ وَزَوَّجْنٰهُمْ بِحُوْرٍ عِيْنٍ20 
تختوں پر تکیہ لگائے جو قطار لگا کر بچھے ہیں اور ہم نے انہیں بیاہ دیا بڑی آنکھوں والی حوروں سے
Reclining upon thrones arranged in ranks and We have wedded them to houries of big lovely eyes.
وَالَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَاتَّبَعَتْهُمْ ذُرِّيَّــتُهُمْ بِاِيْمَانٍ اَلْحَـقْنَا بِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَمَآ اَلَتْنٰهُمْ مِّنْ عَمَلِهِمْ مِّنْ شَيْءٍ ۭ كُلُّ امْرِی بِمَا كَسَبَ رَهِيْنٌ21 
اور جو ایمان لائے اور ان کی اولاد نے ایمان کے ساتھ ان کی پیروی کی ہم نے ان کی اولاد ان سے ملادی اور ان کے عمل میں انہیں کچھ کمی نہ دی سب آدمی اپنے کیے میں گرفتار ہیں
And those who believe and their offsprings followed them in belief We shall joint their offsprings and reduce nothing for their deeds. Every body is in pledge for his deeds.
وَاَمْدَدْنٰهُمْ بِفَاكِهَةٍ وَّلَحْمٍ مِّمَّا يَشْتَهُوْنَ22 
اور ہم نے ان کی مدد فرمائی میوے اور گوشت سے جو چاہیں
And We provided them with fruits and meat as they desire.
يَتَنَازَعُوْنَ فِيْهَا كَاْسًا لَّا لَغْوٌ فِيْهَا وَلَا تَاْثِيْمٌ23 
ایک دوسرے سے لیتے ہیں وہ جام جس میں نہ بیہودگی اور گنہگاری
They shall exchange with one another a cup in which there is neither vanity nor sin.
وَيَطُوْفُ عَلَيْهِمْ غِلْمَانٌ لَّهُمْ كَاَنَّهُمْ لُؤْلُؤٌ مَّكْنُوْنٌ24 
اور ان کے خدمت گار لڑکے ان کے گرد پھریں گے گویا وہ موتی ہیں چھپا کر رکھے گئے
Round them will be young servants for them as if hidden pearls.
وَاَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلٰي بَعْضٍ يَّتَسَاۗءَلُوْنَ25 
اور ان میں ایک نے دوسرے کی طرف منہ کیا پوچھتے ہوئے
They advance to each other asking.
قَالُوْٓا اِنَّا كُنَّا قَبْلُ فِيْٓ اَهْلِنَا مُشْفِقِيْنَ26 
بولے بیشک ہم اس سے پہلے اپنے گھروں میں سہمے ہوئے تھے
Saying, “Indeed before this, we were in our houses, worried.”
فَمَنَّ اللّٰهُ عَلَيْنَا وَوَقٰىنَا عَذَابَ السَّمُوْمِ27 
تو اللہ نے ہم پر احسان کیا اور ہمیں لُو کے عذاب سے بچالیا
So ALLAH graced us and has saved us from the torture of burning wind.
اِنَّا كُنَّا مِنْ قَبْلُ نَدْعُوْهُ ۭ اِنَّهٗ هُوَ الْبَرُّ الرَّحِيْمُ   ۧ28 
بیشک ہم نے اپنی پہلی زندگی میں اس کی عبادت کی تھی، بیشک وہی احسان فرمانے والا مہربان ہے
“Indeed we used to worship Him in our previous life; indeed He only is the Benign, the Most Merciful.”
فَذَكِّرْ فَمَآ اَنْتَ بِنِعْمَتِ رَبِّكَ بِكَاهِنٍ وَّلَا مَجْنُوْنٍ29 
تو اے محبوب! تم نصیحت فرماؤ کہ تم اپنے رب کے فضل سے نہ کاہن ہو نہ مجنون
So you (O Prophet beloved) Remind. By the Grace of ALLAH you are neither soothsayer nor insane.
اَمْ يَقُوْلُوْنَ شَاعِرٌ نَّتَرَبَّصُ بِهٖ رَيْبَ الْمَنُوْنِ30 
یا کہتے ہیں یہ شاعر ہیں ہمیں ان پر حوادثِ زمانہ کا انتظارہے
Or they allege, “He is a poet – we await a calamity of the times to befall him.”
قُلْ تَرَبَّصُوْا فَاِنِّىْ مَعَكُمْ مِّنَ الْمُتَرَبِّصِيْنَ31 
تم فرماؤ انتظار کیے جاؤ میں بھی تمہارے انتظار میں ہوں
Proclaim, “Go on waiting – I too am waiting along with you.”
اَمْ تَاْمُرُهُمْ اَحْلَامُهُمْ بِھٰذَآ اَمْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُوْنَ32 
کیا ان کی عقلیں انہیں یہی بتاتی ہیں یا وہ سرکش لوگ ہیں
Do their intellects urge them to this or they are a people insolent?
اَمْ يَقُوْلُوْنَ تَـقَوَّلَهٗ ۚ بَلْ لَّا يُؤْمِنُوْنَ33 
یا کہتے ہیں انہوں نے یہ قرآن بنالیا، بلکہ وہ ایمان نہیں رکھتے
What! They say, “He has invented the Qur'an”? Rather they do not have faith.
فَلْيَاْتُوْا بِحَدِيْثٍ مِّثْلِهٖٓ اِنْ كَانُوْا صٰدِقِيْنَ34 
تو اس جیسی ایک بات تو لے آئیں اگر سچے ہیں
So let them bring a speech like this if they are truthful.
اَمْ خُلِقُوْا مِنْ غَيْرِ شَيْءٍ اَمْ هُمُ الْخٰلِقُوْنَ35 
کیا وہ کسی اصل سے نہ بنائے گئے یا وہی بنانے والے ہیں
Or were they created out of nothing or are they the creators?
اَمْ خَلَقُوا السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضَ ۚ بَلْ لَّا يُوْقِنُوْنَ36 
یا آسمان اور زمین انہوں نے پیدا کیے بلکہ انہیں یقین نہیں
Or they crated heavens and earth, but they have no sure faith?
اَمْ عِنْدَهُمْ خَزَاۗىِٕنُ رَبِّكَ اَمْ هُمُ الْمُصَۜيْطِرُوْنَ37 
یا ان کے پاس تمہارے رب کے خزانے ہیں یا وہ کڑوڑے (حاکمِ اعلیٰ) ہیں
Or they have the treasures of your Lord or are they managers?
اَمْ لَهُمْ سُلَّمٌ يَّسْتَمِعُوْنَ فِيْهِ ۚ فَلْيَاْتِ مُسْتَمِعُهُمْ بِسُلْطٰنٍ مُّبِيْنٍ38 
یا ان کے پاس کوئی زینہ ہے جس میں چڑھ کر سن لیتے ہیں تو ان کا سننے والا کوئی روشن سند لائے
Or have they any stairway by means of which they overhear. Then let their listeners produce a clear authority.
اَمْ لَهُ الْبَنٰتُ وَلَكُمُ الْبَنُوْنَ39 
کیا اس کو بیٹیاں اور تم کو بیٹے
Or has He daughters whereas you have sons.
اَمْ تَسْـَٔــلُهُمْ اَجْرًا فَهُمْ مِّنْ مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُوْنَ40 
یا تم ان سے کچھ اجرت مانگتے ہہو تو وہ چٹی کے بوجھ میں دبے ہیں
Or do you ask any wage that they are burdened with debt.
اَمْ عِنْدَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُوْنَ41 
یا ان کے پاس غیب ہیں جس سے وہ حکم لگاتے ہیں
Or have they the unseen with which they declare.
اَمْ يُرِيْدُوْنَ كَيْدًا ۭ فَالَّذِيْنَ كَفَرُوْا هُمُ الْمَكِيْدُوْنَ42 
یا کسی داؤ ں(فریب) کے ارادہ میں ہیں تو کافروں پر ہی داؤں (فریب) پڑنا ہے
Or do they desire to ensnare (you) But the disbelievers are themselves ensnared in it.
اَمْ لَهُمْ اِلٰهٌ غَيْرُ اللّٰهِ ۭ سُبْحٰنَ اللّٰهِ عَمَّا يُشْرِكُوْنَ43 
یا اللہ کے سوا ان کا کوئی اور خدا ہے اللہ کو پاکی ان کے شرک سے
Or have they any god beside ALLAH. Glory to ALLAH above which they ascribe partners to Him.
وَاِنْ يَّرَوْا كِسْفًا مِّنَ السَّمَاۗءِ سَاقِـطًا يَّقُوْلُوْا سَحَابٌ مَّرْكُوْمٌ44 
اور اگر آسمان سے کوئی ٹکڑا گرتا دیکھیں تو کہیں گے تہ بہ تہ بادل ہے
And if they see any piece of heaven falling then they will say it is heap of cloud.
فَذَرْهُمْ حَتّٰى يُلٰقُوْا يَوْمَهُمُ الَّذِيْ فِيْهِ يُصْعَقُوْنَ45 
تو تم انہیں چھوڑ دو یہاں تک کہ وہ اپنے اس دن سے ملیں جس میں بے ہوش ہوں گے
Then you leave them till they meet their day in which they will be thunder struck.
يَوْمَ لَا يُغْنِيْ عَنْهُمْ كَيْدُهُمْ شَيْــــًٔا وَّلَا هُمْ يُنْصَرُوْنَ46 
جس دن ان کا داؤ ں(فریب) کچھ کام نہ دے گا اور نہ ان کی مدد ہو
The day when their plotting will not avail them at all nor they will be helped.
وَاِنَّ لِلَّذِيْنَ ظَلَمُوْا عَذَابًا دُوْنَ ذٰلِكَ وَلٰكِنَّ اَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُوْنَ47 
اور بیشک ظالموں کے لیے اس سے پہلے ایک عذاب ہے مگر ان میں اکثر کو خبر نہیں
And surely for the unjust wrongdoers is another punishment besides this but most of them know not.
وَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ فَاِنَّكَ بِاَعْيُنِنَا وَسَبِّــحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ حِيْنَ تَـقُوْمُ48 
اور اے محبوب! تم اپنے رب کے حکم پر ٹھہرے رہو کہ بیشک تم ہماری نگہداشت میں ہو اور اپنے رب کی تعریف کرتے ہوئے اس کی پاکی بولو جب تم کھڑے ہو
And wait patiently ( O Prophet – Beloved) for your Lords command for surely you are in our sight and praise your Lord when you stand.
وَمِنَ الَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَاِدْبَارَ النُّجُوْمِ   ۧ49 
اور کچھ رات میں اس کی پاکی بولو اور تاروں کے پیٹھ دیتے
And by night praise Him and at the setting of the stars.
Send SMS



Enter Mobile Number
E.g: 923111638765

Select Language