Translation Language

رکوعاتہا 3
سورة الـنحـم
اٰیاتہا 62
The Star / An Najm

Tarteeb e Nuzool:(23)Tarteeb e Tilawat:(53)Mushtamil e Para:(27)Total Aayaat:(62)
Total Ruku:(3)Total Words:(409)Total Letters:(1421)
بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ
اللہ کے نام سے شروع جو نہایت مہربان رحم والا
وَالنَّجْمِ اِذَا هَوٰى1 
اس پیارے چمکتے تارے محمد کی قسم! جب یہ معراج سے اترے
By the Star when it sets.
مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمْ وَمَا غَوٰى2 
تمہارے صاحب نہ بہکے نہ بے راہ چلے
Your companion is neither astray nor deceived.
وَمَا يَنْطِقُ عَنِ الْهَوٰى3 
اور وہ کوئی بات اپنی خواہش سے نہیں کرتے
And he does not speak of his own desire.
اِنْ هُوَ اِلَّا وَحْيٌ يُّوْحٰى4 
وہ تو نہیں مگر وحی جو انہیں کی جاتی ہے
It is nothing but revelation which is revealed to him.
عَلَّمَهٗ شَدِيْدُ الْقُوٰى5 
انہیں سکھایا سخت قوتوں والے طاقتور نے
Which is taught to him by one mighty power.
ذُوْ مِرَّةٍ ۭ فَاسْتَوٰى6 
پھر اس جلوہ نے قصد فرمایا
Full of Wisdom and grew clear to view.
وَهُوَ بِالْاُفُقِ الْاَعْلٰى7 
اور وہ آسمان بریں کے سب سے بلند کنارہ پر تھا
And he was on the highest horizon.
ثُمَّ دَنَا فَتَدَلّٰى8 
پھر وہ جلوہ نزدیک ہوا پھر خوب اتر آیا
Then he approached and came near.
فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ اَوْ اَدْنٰى9 
تو اس جلوے اور اس محبوب میں دو ہاتھ کا فاصلہ رہا بلکہ اس سے بھی کم
Till he was two bows length or even nearer.
فَاَوْحٰٓى اِلٰى عَبْدِهٖ مَآ اَوْحٰى10 
اب وحی فرمائی اپنے بندے کو جو وحی فرمائی
And He revealed His slave that which He revealed.
مَا كَذَبَ الْفُؤَادُ مَا رَاٰى11 
دل نے جھوٹ نہ کہا جو دیکھا
The heart lied not what he saw.
اَفَتُمٰرُوْنَهٗ عَلٰي مَا يَرٰى12 
تو کیا تم ان سے ان کے دیکھے ہوئے پر جھگڑ تے ہو
Will you then dispute with him what he saw.
وَلَقَدْ رَاٰهُ نَزْلَةً اُخْرٰى13 
اور انہوں نے تو وہ جلوہ دوبار دیکھا
And he saw him another time.
عِنْدَ سِدْرَةِ الْمُنْتَهٰى14 
سدرة المنتہیٰ کے پاس
By the Lotetree the last boundary.
عِنْدَهَا جَنَّةُ الْمَاْوٰى15 
اس کے پاس جنت الماویٰ ہے
Near which is the Garden of Abode.
اِذْ يَغْشَى السِّدْرَةَ مَا يَغْشٰى16 
جب سدرہ پر چھا رہا تھا جو چھا رہا تھا
When there covered the lotetree that which covered.
مَا زَاغَ الْبَصَرُ وَمَا طَغٰى17 
آنکھ نہ کسی طرف پھر نہ حد سے بڑھی
The eye turned not aside nor it went wrong.
لَقَدْ رَاٰى مِنْ اٰيٰتِ رَبِّهِ الْكُبْرٰى18 
بیشک اپنے رب کی بہت بڑی نشانیاں دیکھیں
Surely he saw the greatest of the signs of His Lord.
اَفَرَءَيْتُمُ اللّٰتَ وَالْعُزّٰى19 
تو کیا تم نے دیکھ ا لات اور عزیٰ
Have you seen Lat and Uzza.
وَمَنٰوةَ الثَّالِثَةَ الْاُخْرٰى20 
اور اس تیسری منات کو
And Manat the other third.
اَلَكُمُ الذَّكَرُ وَلَهُ الْاُنْثٰى21 
کیا تم کو بیٹا اور اس کو بیٹی
What for you are males and Him females?
تِلْكَ اِذًا قِسْمَةٌ ضِيْزٰى22 
جب تو یہ سخت بھونڈی تقسیم ہے
That indeed is an unfair division.
اِنْ هِىَ اِلَّآ اَسْمَاۗءٌ سَمَّيْتُمُوْهَآ اَنْتُمْ وَاٰبَاۗؤُكُمْ مَّآ اَنْزَلَ اللّٰهُ بِهَا مِنْ سُلْطٰنٍ ۭ اِنْ يَّتَّبِعُوْنَ اِلَّا الظَّنَّ وَمَا تَهْوَى الْاَنْفُسُ ۚ وَلَقَدْ جَاۗءَهُمْ مِّنْ رَّبِّهِمُ الْهُدٰى23 
وہ تو نہیں مگر کچھ نام کہ تم نے اور تمہارے باپ دادا نے رکھ لیے ہیں اللہ نے ان کی کوئی سند نہیں اتاری، وہ تو نرے گمان اور نفس کی خواہشوں کے پیچھے ہیں حالانکہ بیشک ان کے پاس ان کے رب کی طرف سے ہدایت آئی
Those are but names which you have named and your fathers for which Allah has not sent down no authority. They follow only a guess and what their souls desire and now indeed guidance has come to them from their Lord.
اَمْ لِلْاِنْسَانِ مَا تَمَــنّٰى24 
کیا آدمی کو مل جائے گا جو کچھ وہ خیال باندھے
Or shall man have whatever he desires?
فَلِلّٰهِ الْاٰخِرَةُ وَالْاُوْلٰى   ۧ25 
تو آخرت اور دنیا سب کا مالک اللہ ہی ہے
So to ALLAH belongs the Hereafter and the former Life.
وَكَمْ مِّنْ مَّلَكٍ فِي السَّمٰوٰتِ لَا تُغْـنِيْ شَفَاعَتُهُمْ شَـيْــــًٔا اِلَّا مِنْۢ بَعْدِ اَنْ يَّاْذَنَ اللّٰهُ لِمَنْ يَّشَاۗءُ وَيَرْضٰى26 
اور کتنے ہی فرشتے ہیں آسمانوں میں کہ ان کی سفارش کچھ کام نہیں آتی مگر جبکہ اللہ اجازت دے دے جس کے لیے چاہے اور پسند فرمائے
And how many angels are in heavens that their intercession avails not at all but after when ALLAH gives leave whom He chooses & accepts.
اِنَّ الَّذِيْنَ لَا يُؤْمِنُوْنَ بِالْاٰخِرَةِ لَيُسَمُّوْنَ الْمَلٰۗىِٕكَةَ تَسْمِيَةَ الْاُنْثٰى27 
بیشک وہ جو آخرت پر ایمان رکھتے نہیں ملائکہ کا نام عورتوں کا سا رکھتے ہیں
Surely those who do not believe in Hereafter name the angels with the names of females.
وَمَا لَهُمْ بِهٖ مِنْ عِلْمٍ ۭ اِنْ يَّتَّبِعُوْنَ اِلَّا الظَّنَّ ۚ وَاِنَّ الظَّنَّ لَا يُغْنِيْ مِنَ الْحَقِّ شَـيْــــًٔا28 
اور انہیں اس کی کچھ خبر نہیں، وہ تو نرے گمان کے پیچھے ہیں، اور بیشک گمان یقین کی جگہ کچھ کام نہیں دیتا
And they have no knowledge of it. They simply guess and a guess cannot avail in place of truth.
فَاَعْرِضْ عَنْ مَّنْ تَوَلّٰى ڏ عَنْ ذِكْرِنَا وَلَمْ يُرِدْ اِلَّا الْحَيٰوةَ الدُّنْيَا29 
تو تم اس سے منہ پھیر لو، جو ہماری یاد سے پھرا اور اس نے نہ چاہی مگر دنیا کی زندگی
So you turn from him who turns away from our Remembrance and desires but the life of the world.
ذٰلِكَ مَبْلَغُهُمْ مِّنَ الْعِلْمِ ۭ اِنَّ رَبَّكَ هُوَ اَعْلَمُ بِمَنْ ضَلَّ عَنْ سَبِيْلِهٖ ۙ وَهُوَ اَعْلَمُ بِمَنِ اهْتَدٰى30 
یہاں تک ان کے علم کی پہنچ ہے بیشک تمہارا خوب جانتا ہے جو اس کی راہ سے بہکا اور وہ خوب جانتا ہے جس نے راہ پائی
Thus far is the attainment of their knowledge. Surely your Lord Knows very well who is led astray from His Path and He knows very well who is guided.
وَلِلّٰهِ مَا فِي السَّمٰوٰتِ وَمَا فِي الْاَرْضِ ۙ لِيَجْزِيَ الَّذِيْنَ اَسَاۗءُوْا بِمَا عَمِلُوْا وَيَجْزِيَ الَّذِيْنَ اَحْسَنُوْا بِالْحُسْنٰى31 
اور اللہ ہی کا ہے جو کچھ آسمانوں میں ہے اور جو کچھ زمین میں تاکہ برائی کرنے والوں کو ان کے کیے کا بدلہ دے اور نیکی کرنے والوں کو نہایت اچھا صلہ عطا فرمائے
And to ALLAH belongs that is in heavens and that is in earth so that He may repay the evildoers for what they did and reward the righteous with a best reward.
اَلَّذِيْنَ يَجْتَنِبُوْنَ كَبٰۗىِٕرَ الْاِثْمِ وَالْفَوَاحِشَ اِلَّا اللَّمَمَ ۭ اِنَّ رَبَّكَ وَاسِعُ الْمَغْفِرَةِ ۭ هُوَ اَعْلَمُ بِكُمْ اِذْ اَنْشَاَكُمْ مِّنَ الْاَرْضِ وَاِذْ اَنْتُمْ اَجِنَّةٌ فِيْ بُطُوْنِ اُمَّهٰتِكُمْ ۚ فَلَا تُزَكُّوْٓا اَنْفُسَكُمْ ۭ هُوَ اَعْلَمُ بِمَنِ اتَّقٰى   ۧ32 
وہ جو بڑے گناہوں اور بے حیائیوں سے بچتے ہیں مگر اتنا کہ گناہ کے پاس گئے اور رک گئے بیشک تمہارے رب کی مغفرت وسیع ہے، وہ تمہیں خوب جانتا ہے تمہیں مٹی سے پیدا کیا اور جب تم اپنی ماؤں کے پیٹ میں حمل تھے، تو آپ اپنی جانوں کو ستھرا نہ بتاؤ وہ خوب جانتا ہے جو پرہیزگار ہیں
Those who avoid big sins and shameful deeds, but that they opposed it and kept aloof. Surely your Lord is vast in forgiveness. He knows you very well when He created you from earth and when you were hidden in the wombs of your mothers. Therefore call not yourself pure. He Knows very well who is righteous.
اَفَرَءَيْتَ الَّذِيْ تَوَلّٰى33 
تو کیا تم نے دیکھا جو پھر گیا
Have you seen who has turned away.
وَاَعْطٰى قَلِيْلًا وَّاَكْدٰى34 
اور کچھ تھوڑا سا دیا اور روک رکھا
And spend a little then hardened(his heart).
اَعِنْدَهٗ عِلْمُ الْغَيْبِ فَهُوَ يَرٰى35 
کیا اس کے پاس غیب کا علم ہے تو وہ دیکھ رہا ہے
Has he knowledge of the unseen so that he can see.
اَمْ لَمْ يُنَبَّاْ بِمَا فِيْ صُحُفِ مُوْسٰى36 
کیا اسے اس کی خبر نہ آئی جو صحیفوں میں ہے موسیٰ کے
Has he not received the news of what is in the Books of Moses.
وَاِبْرٰهِيْمَ الَّذِيْ وَفّيٰٓ37 
اور ابراہیم کے جو پورے احکام بجالایا
And Abraham who fulfilled the commands.
اَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِّزْرَ اُخْرٰى38 
کہ کوئی بوجھ اٹھانے والی جان دوسری کا بوجھ نہیں اٹھاتی
That no soul laden bears the burden of another.
وَاَنْ لَّيْسَ لِلْاِنْسَانِ اِلَّا مَا سَعٰى39 
اور یہ کہ آدمی نہ پاے گا مگر اپنی کوشش
That man can have nothing but that for which he makes efforts.
وَاَنَّ سَعْيَهٗ سَوْفَ يُرٰى40 
اور یہ کہ اس کی کو شش عنقر یب دیکھی جاے گی
And that his effort will soon be seen.
ثُمَّ يُجْزٰىهُ الْجَزَاۗءَ الْاَوْفٰى41 
پھر اس کا بھرپور بدلا دیا جائے گا
Then he will be repaid with fullest repayment.
وَاَنَّ اِلٰى رَبِّكَ الْمُنْتَهٰى42 
اور یہ کہ بیشک تمہارے رب ہی کی طرف انتہا ہے
And that to your Lord is the final goal.
وَاَنَّهٗ هُوَ اَضْحَكَ وَاَبْكٰى43 
اور یہ کہ وہی ہے جس نے ہنسایا اور رلایا
And He is who makes to laugh and makes to weep.
وَاَنَّهٗ هُوَ اَمَاتَ وَاَحْيَا44 
اور یہ کہ وہی ہے جس نے مارا اور جِلایا
And He is who gives death and gives life.
وَاَنَّهٗ خَلَقَ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْاُنْثٰى45 
اور یہ کہ اسی نے دو جوڑے بنائے نر اور مادہ
And that He created the pairs of male and female.
مِنْ نُّطْفَةٍ اِذَا تُمْنٰى46 
نطفہ سے جب ڈالا جائے
From a sperm-drop when it is poured forth.
وَاَنَّ عَلَيْهِ النَّشْاَةَ الْاُخْرٰى47 
اور یہ کہ اسی کے ذمہ ہے پچھلا اٹھانا (دوبارہ زندہ کرنا)
And that for Him is the second raising.
وَاَنَّهٗ هُوَ اَغْنٰى وَاَقْنٰى48 
اور یہ کہ اسی نے غنیٰ دی اور قناعت دی
And He gave the wealth and contentment.
وَاَنَّهٗ هُوَ رَبُّ الشِّعْرٰى49 
او ریہ کہ وہی ستارہ شِعریٰ کا رب ہے
And that He is the Lord of the (Star) Sirius.
وَاَنَّهٗٓ اَهْلَكَ عَادَۨا الْاُوْلٰى50 
اور یہ کہ اسی نے پہلی عاد کو ہلاک فرمایا
And that He destroyed Aad of old.
وَثَمُوْدَا۟ فَمَآ اَبْقٰى51 
اور ثمود کو تو کوئی باقی نہ چھوڑا
nd Thamud, then none was spared.
وَقَوْمَ نُوْحٍ مِّنْ قَبْلُ ۭ اِنَّهُمْ كَانُوْا هُمْ اَظْلَمَ وَاَطْغٰى52 
اور ان سے پہلے نوح کی قوم کو بیشک وہ ان سے بھی ظالم اور سرکش تھے
And the people of Noah before that indeed they were unjust evildoers and rebellious.
وَالْمُؤْتَفِكَةَ اَهْوٰى53 
اور اس نے الٹنے والی بستی کو نیچے گرایا
And Al-Mutafikah (the subverted cities) He overthrew.
فَغَشّٰـىهَا مَا غَشّٰى54 
تو اس پر چھایا جو کچھ چھایا
So that there covered them that which covered ( the ruins).
فَبِاَيِّ اٰلَاۗءِ رَبِّكَ تَتَـمَارٰى55 
تو اے سننے والے اپنے رب کی کون سی نعمتوں میں شک کرے گا
So O listener! Which favour of your Lord will you doubt?
ھٰذَا نَذِيْرٌ مِّنَ النُّذُرِ الْاُوْلٰى56 
یہ ایک ڈر سنانے والے ہیں اگلے ڈرانے والوں کی طرح
This is a warner like the warners of old.
اَزِفَتِ الْاٰزِفَةُ57 
پاس آئی پاس آنے والی
The threatened hour is near.
لَيْسَ لَهَا مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ كَاشِفَةٌ58 
اللہ کے سوا اس کا کوئی کھولنے والا نہیں
None beside ALLAH can disclose it.
اَفَمِنْ ھٰذَا الْحَدِيْثِ تَعْجَبُوْنَ59 
تو کیا اس بات سے تم تعجب کرتے ہو
Then do you marvel at this discourse.
وَتَضْحَكُوْنَ وَلَا تَبْكُوْنَ60 
اور ہنستے ہو اور روتے نہیں
And laugh and do not weep.
وَاَنْتُمْ سٰمِدُوْنَ61 
اور تم کھیل میں پڑے ہو
And you are in amusement.
فَاسْجُدُوْا لِلّٰهِ وَاعْبُدُوْا  ۞   ۧ62 
تو اللہ کے لیے سجدہ اور اس کی بندگی کرو
So prostrate before ALLAH and worship Him. (SAJDA)
Send SMS



Enter Mobile Number
E.g: 923111638765

Select Language