Translation Language

رکوعاتہا 3
سورة الـرحـمـن
اٰیاتہا 78
The Most Gracious / Ar Rahman

Tarteeb e Nuzool:(97)Tarteeb e Tilawat:(55)Mushtamil e Para:(27)Total Aayaat:(78)
Total Ruku:(3)Total Words:(387)Total Letters:(1589)
بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ
اللہ کے نام سے شروع جو نہایت مہربان رحم والا
اَلرَّحْمٰنُ1 
رحمٰن
The Most kind (Beneficient).
عَلَّمَ الْقُرْاٰنَ2 
نے اپنے محبوب کو قرآن سکھایا
Taught the QURAN.
خَلَقَ الْاِنْسَانَ3 
انسانیت کی جان محمد کو پیدا کیا
Created the man.
عَلَّمَهُ الْبَيَانَ4 
ما کان وما یکون کا بیان انہیں سکھایا
Taught him the speech.
اَلشَّمْسُ وَالْقَمَرُ بِحُسْـبَانٍ5 
سورج اور چاند حساب سے ہیں
Sun and moon on a reckoning (made punctual).
وَّالنَّجْمُ وَالشَّجَرُ يَسْجُدٰنِ6 
اور سبزے اور پیڑ سجدہ کرتے ہیں
The smallest herbs and the trees all bow and adore.
وَالسَّمَاۗءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ الْمِيْزَانَ7 
اور آسمان کو اللہ نے بلند کیا اور ترازو رکھی
And heaven He raised high and set up a balance.
اَلَّا تَطْغَوْا فِي الْمِيْزَانِ8 
کہ ترازو میں بے اعتدالی نہ کرو
That you transgress not in the balance.
وَاَقِيْمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا الْمِيْزَانَ9 
اور انصاف کے ساتھ تول قائم کرو اور وزن نہ گھٹاؤ
And weigh with justice and fall not short in the balance.
وَالْاَرْضَ وَضَعَهَا لِلْاَنَامِ10 
اور زمین رکھی مخلوق کے لیے
And set the earth for the creatures.
فِيْهَا فَاكِهَةٌ ۽ وَّالنَّخْلُ ذَاتُ الْاَكْمَامِ11 
اس میں میوے اور غلاف والی کھجوریں
In which are fruits and date trees with sheaths.
وَالْحَبُّ ذُو الْعَصْفِ وَالرَّيْحَانُ12 
اور بھُس کے ساتھ اناج اور خوشبو کے پھول
Husked grain and fragrant herbs.
فَبِاَيِّ اٰلَاۗءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ13 
تو اے جن و انس! تم دونوں اپنے رب کی کون سی نعمت کو جھٹلاؤ گے
So which of the favours of your Lord will you deny ( O men and Jinn).
خَلَقَ الْاِنْسَانَ مِنْ صَلْصَالٍ كَالْفَخَّارِ14 
اس نے آدمی کو بنا یا بجتی مٹی سے جیسے ٹھیکری
He created man from sounding clay like the potter’s.
وَخَلَقَ الْجَاۗنَّ مِنْ مَّارِجٍ مِّنْ نَّارٍ15 
اور جن کو پیدا فرمایا آگ کے لُوکے (لپیٹ) سے
And the jinn He created from smokeless fire.
فَبِاَيِّ اٰلَاۗءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ16 
تو تم دونوں اپنے رب کی کونسی نعمت جھٹلاؤ گے
Which, then, of the favours of your Lord will you twain deny?
رَبُّ الْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ الْمَغْرِبَيْنِ17 
دونوں پورب کا رب اور دونوں پچھم کا رب
He is the Lord of the two easts and the two wests.
فَبِاَيِّ اٰلَاۗءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ18 
تو تم دونوں اپنے رب کی کونسی نعمت جھٹلاؤ گے
So Which of the favours of your Lord will you deny (O men and Jinn)
مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيٰنِ19 
اس نے دو سمندر بہائے کہ دیکھنے میں معلوم ہوں ملے ہوئے
He has let free the two seas that meet together.
بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَّا يَبْغِيٰنِ20 
اور ہے ان میں روک کہ ایک دوسرے پر بڑھ نہیں سکتا
Between them is a barrier that they do not over pass.
فَبِاَيِّ اٰلَاۗءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ21 
تو اپنے رب کی کونسی نعمت جھٹلاؤ گے
So Which of the favours of your Lord will you deny (O men and Jinn)
يَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَالْمَرْجَانُ22 
ان میں سے موتی اور مونگا نکلتا ہے
From them comes forth the pearl and the coral.
فَبِاَيِّ اٰلَاۗءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ23 
تو اپنے رب کی کونسی نعمت جھٹلاؤ گے
So Which of the favours of your Lord will you deny (O men and Jinn).
وَلَهُ الْجَوَارِ الْمُنْشَــٰٔتُ فِي الْبَحْرِ كَالْاَعْلَامِ24 
اور اسی کی ہیں وہ چلنے والیاں کہ دریا میں اٹھی ہوئی ہیں جیسے پہاڑ
His an the sips sailing in the sea like mountains.
فَبِاَيِّ اٰلَاۗءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ   ۧ25 
تو اپنے رب کی کونسی نعمت جھٹلاؤ گے
So which of the favours of your Lord will you deny?
كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ26 
زمین پر جتنے ہیں سب کو فنا ہے
Everything there is on it will perish.
وَّيَبْقٰى وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلٰلِ وَالْاِكْرَامِ27 
اور باقی ہے تمہارے رب کی ذات عظمت اور بزرگی والا
And abides forever the face of your Lord Majestic, full of Bounty and Honour.
فَبِاَيِّ اٰلَاۗءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ28 
تو اپنے رب کی کونسی نعمت جھٹلاؤ گے
So which of the favours of your Lord you will deny.
يَسْـَٔـلُهٗ مَنْ فِي السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ ۭ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِيْ شَاْنٍ29 
اسی کے منگتا ہیں جتنے آسمانوں اور زمین میں ہیں اسے ہر دن ایک کام ہے
To Him entreats ( in need) every creature in heavens and earth. Every day He is in splendour of work.
فَبِاَيِّ اٰلَاۗءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ30 
تو اپنے رب کی کونسی نعمت جھٹلاؤ گے
So which of the favours of your Lord will you deny?
سَنَفْرُغُ لَكُمْ اَيُّهَا الثَّقَلٰنِ31 
جلد سب کام نبٹا کر ہم تمہارے حساب کا قصد فرماتے ہیں اے دونوں بھاری گروہ
Soon shall we settle your affairs O you two heavy groups.
فَبِاَيِّ اٰلَاۗءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ32 
تو اپنے رب کی کونسی نعمت جھٹلاؤ گے
So which of the favours of your Lord will you deny?
يٰمَعْشَرَ الْجِنِّ وَالْاِنْسِ اِنِ اسْتَطَعْتُمْ اَنْ تَنْفُذُوْا مِنْ اَقْـطَارِ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ فَانْفُذُوْا ۭ لَا تَنْفُذُوْنَ اِلَّا بِسُلْطٰنٍ33 
اے جن و انسان کے گروہ اگر تم سے ہوسکے کہ آسمانوں اور زمین کے کناروں سے نکل جاؤ تو نکل جاؤ، جہاں نکل کر جاؤ گے اسی کی سلطنت ہے
O you assembly of jinn and man if it can be that you pass beyond the circumference of heavens and earth then pass but you cannot pass without power and authority (And you will find His Kingdom Every where).
فَبِاَيِّ اٰلَاۗءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ34 
تو اپنے رب کی کونسی نعمت جھٹلاؤ گے
So which of the favours of your Lord will you deny?
يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌ مِّنْ نَّارٍ ڏ وَّنُحَاسٌ فَلَا تَنْتَــصِرٰنِ35 
تم پر چھوڑی جائے گی بے دھویں کی آگ کی لپٹ اور بے لپٹ کا کالا دھواں تو پھر بدلا نہ لے سکو گے
On you will be sent a flame of Fire, and a smoke that you cannot defend ( You evil ones).
فَبِاَيِّ اٰلَاۗءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ36 
تو اپنے رب کی کونسی نعمت جھٹلاؤ گے
So which of the favours of your Lord will you deny?
فَاِذَا انْشَقَّتِ السَّمَاۗءُ فَكَانَتْ وَرْدَةً كَالدِّهَانِ37 
پھر جب آسمان پھٹ ائے گا تو گلاب کے پھول کا سا ہوجائے گا جیسے سرخ نری (بکرے کی رنگی ہوئی کھال)
So when the heaven is split and becomes rosy red like leather.
فَبِاَيِّ اٰلَاۗءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ38 
تو اپنے رب کی کونسی نعمت جھٹلاؤ گے
So which of the favours of your Lord will you deny?
فَيَوْمَىِٕذٍ لَّا يُسْـَٔــلُ عَنْ ذَنْۢبِهٖٓ اِنْسٌ وَّلَا جَاۗنٌّ39 
تو اس دن گنہگار کے گناہ کی پوچھ نہ ہوگی کسی آدمی اور جِن سے
So on that day none will be questioned of sin neither man or jinn.
فَبِاَيِّ اٰلَاۗءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ40 
تو اپنے رب کی کونسی نعمت جھٹلاؤ گے
So which of the favours of your Lord you will deny?
يُعْرَفُ الْمُجْرِمُوْنَ بِسِيْمٰهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِيْ وَالْاَقْدَامِ41 
مجرم اپنے چہرے سے پہچانے جائیں گے تو ماتھا اور پاؤں پکڑ کر جہنم میں ڈالے جائیں گے
The sinners will be recognized by the marks ( on their faces) and will be seized by their forelocks and feet.
فَبِاَيِّ اٰلَاۗءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ42 
تو اپنے رب کی کونسی نعمت جھٹلاؤ گے
So which of the favours of your Lord you will deny?
هٰذِهٖ جَهَنَّمُ الَّتِيْ يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُوْنَ43 
یہ ہے وہ جہنم جسے مجرم جھٹلاتے ہیں
This is Hell which is belied by the sinners.
يَطُوْفُوْنَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيْمٍ اٰنٍ44 
پھیرے کریں گے اس میں اور انتہا کے جلتے کھولتے پانی میں
They shall wander round between it and between extremely hot boiling water.
فَبِاَيِّ اٰلَاۗءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ   ۧ45 
تو اپنے رب کی کونسی نعمت جھٹلاؤ گے
So which of the favours of your Lord you will deny?
وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهٖ جَنَّتٰنِ46 
اور جو اپنے رب کے حضور کھڑے ہونے سے ڈرے اس کے لیے دو جنتیں ہیں
And who fears the standing before his Lord (on the last day) for him are two Gardens.
فَبِاَيِّ اٰلَاۗءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ47 
تو اپنے رب کی کونسی نعمت جھٹلاؤ گے
So which of the favours of your Lord you will deny?
ذَوَاتَآ اَفْنَانٍ48 
بہت سی ڈالوں والیاں
Of abounding branches (of fruits).
فَبِاَيِّ اٰلَاۗءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ49 
تو اپنے رب کی کونسی نعمت جھٹلاؤ گے
So which of the favours of your Lord you will deny?
فِيْهِمَا عَيْنٰنِ تَجْرِيٰنِ50 
ان میں دو چشمے بہتے ہیں
In them two springs flowing.
فَبِاَيِّ اٰلَاۗءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ51 
تو اپنے رب کی کونسی نعمت جھٹلاؤ گے
So which of the favours of your Lord you will deny?
فِيْهِمَا مِنْ كُلِّ فَاكِهَةٍ زَوْجٰنِ52 
ان میں ہر میوہ دو دو قسم کا
Wherein is every kind of fruit in pairs.
فَبِاَيِّ اٰلَاۗءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ53 
تو اپنے رب کی کونسی نعمت جھٹلاؤ گے
So which of the favours of your Lord you will deny?
مُتَّكِــــِٕيْنَ عَلٰي فُرُشٍۢ بَطَاۗىِٕنُهَا مِنْ اِسْتَبْرَقٍ ۭ وَجَنَا الْجَنَّـتَيْنِ دَانٍ54 
اور ایسے بچھونوں پر تکیہ لگائے جن کا اَستر قناویز کا اور دونوں کے میوے اتنے جھکے ہوئے کہ نیچے سے چن لو
Reclining on carpets whose inner lining will be of silk brocade; the fruits of both the Gardens near at hand to gather.
فَبِاَيِّ اٰلَاۗءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ55 
تو اپنے رب کی کونسی نعمت جھٹلاؤ گے
So which of the favours of your Lord you will deny?
فِيْهِنَّ قٰصِرٰتُ الطَّرْفِ ۙ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ اِنْسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَاۗنٌّ56 
ان بچھونوں پر وہ عورتیں ہیں کہ شوہر کے سوا کسی کو آنکھ اٹھا کر نہیں دیکھتیں ان سے پہلے انہیں نہ چھوا کسی آدمی اور نہ جِن نے
On them are those maidens who have not cast a glance on any one nor anyone of men or jinn has touched them.
فَبِاَيِّ اٰلَاۗءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ57 
تو اپنے رب کی کونسی نعمت جھٹلاؤ گے
So which of the favours of your Lord you will deny?
كَاَنَّهُنَّ الْيَاقُوْتُ وَالْمَرْجَانُ58 
گویا وہ لعل اور یاقوت اور مونگا ہیں
As if they are rubies and corals. (Lovely & beautiful).
فَبِاَيِّ اٰلَاۗءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ59 
تو اپنے رب کی کونسی نعمت جھٹلاؤ گے
So which of the favours of your Lord you will deny?
هَلْ جَزَاۗءُ الْاِحْسَانِ اِلَّا الْاِحْسَانُ60 
نیکی کا بدلہ کیا ہے مگر نیکی
What is the reward of kindness but kindness.
فَبِاَيِّ اٰلَاۗءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ61 
تو اپنے رب کی کونسی نعمت جھٹلاؤ گے
So which of the favours of your Lord you will deny?
وَمِنْ دُوْنِهِمَا جَنَّتٰنِ62 
اور ان کے سوا دو جنتیں اور ہیں
And besides there are two more Gardens.
فَبِاَيِّ اٰلَاۗءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ63 
تو اپنے رب کی کونسی نعمت جھٹلاؤ گے
So which of the favours of your Lord you will deny?
مُدْهَاۗمَّتٰنِ64 
نہایت سبزی سے سیاہی کی جھلک دے رہی ہیں
Dark green and blackish.
فَبِاَيِّ اٰلَاۗءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ65 
تو اپنے رب کی کونسی نعمت جھٹلاؤ گے
So which of the favours of your Lord you will deny?
فِيْهِمَا عَيْنٰنِ نَضَّاخَتٰنِ66 
ان میں دو چشمے ہیں چھلکتے ہوئے
In them are two springs gushing forth.
فَبِاَيِّ اٰلَاۗءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ67 
تو اپنے رب کی کونسی نعمت جھٹلاؤ گے
So which of the favours of your Lord you will deny?
فِيْهِمَا فَاكِهَةٌ وَّنَخْلٌ وَّرُمَّانٌ68 
ان میں میوے اور کھجوریں اور انار ہیں
In them are fruits and dates and pomegranates.
فَبِاَيِّ اٰلَاۗءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ69 
تو اپنے رب کی کونسی نعمت جھٹلاؤ گے
So which of the favours of your Lord you will deny?
فِيْهِنَّ خَيْرٰتٌ حِسَانٌ70 
ان میں عورتیں ہیں عادت کی نیک صورت کی اچھی
In it are (maidens) good and beautiful.
فَبِاَيِّ اٰلَاۗءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ71 
تو اپنے رب کی کونسی نعمت جھٹلاؤ گے
So which of the favours of your Lord you will deny?
حُوْرٌ مَّقْصُوْرٰتٌ فِي الْخِيَامِ72 
حوریں ہیں خیموں میں پردہ نشین
Houries (fair ones) closely guarded in pavilions.
فَبِاَيِّ اٰلَاۗءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ73 
تو اپنے رب کی کونسی نعمت جھٹلاؤ گے
So which of the favours of your Lord you will deny?
لَمْ يَــطْمِثْهُنَّ اِنْسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَاۗنٌّ74 
ان سے پہلے انہیں ہاتھ نہ لگایا کسی آدمی اور نہ کسی جِن نے
Before them they are untouched by any one, the men or jinn.
فَبِاَيِّ اٰلَاۗءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ75 
تو اپنے رب کی کونسی نعمت جھٹلاؤ گے
So which of the favours of your Lord you will deny?
مُتَّكِــــِٕيْنَ عَلٰي رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَّعَبْقَرِيٍّ حِسَانٍ76 
تکیہ لگائے ہوئے سبز بچھونوں اور منقش خوبصورت چاندنیوں پر
Reclining on green cushions and beautiful carpets.
فَبِاَيِّ اٰلَاۗءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ77 
تو اپنے رب کی کونسی نعمت جھٹلاؤ گے
So which of the favours of your Lord you will deny?
تَبٰرَكَ اسْمُ رَبِّكَ ذِي الْجَلٰلِ وَالْاِكْرَامِ   ۧ78 
بڑی برکت والا ہے تمہارے رب کا نام جو عظمت اور بزرگی والا
All Blessing is the name of your Lord Majestic, full of Bounty and Honour.
Send SMS



Enter Mobile Number
E.g: 923111638765

Select Language