Translation Language

رکوعاتہا 20
سورة الأنعام
اٰیاتہا 165
The Cattles / Al An'am

Tarteeb e Nuzool:(55)Tarteeb e Tilawat:(6)Mushtamil e Para:(7,8)Total Aayaat:(165)
Total Ruku:(20)Total Words:(3442)Total Letters:(12559)
بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ
اللہ کے نام سے شروع جو نہایت مہربان رحم والا
اَلْحَمْدُ لِلّٰهِ الَّذِيْ خَلَقَ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضَ وَجَعَلَ الظُّلُمٰتِ وَالنُّوْرَ ڛ ثُمَّ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا بِرَبِّهِمْ يَعْدِلُوْنَ1 
سب خوبياں اللہ کو جس نے آسمان اور زمين بنائے اور اندھيرياں اور روشني پيدا کي اس پر کافر لوگ اپنے رب کے برابر ٹھہراتے ہيں
Praise be to Allah who created the heavens and earth and made darkness and light, yet the kafirs ascribe equals to their Lord.
هُوَ الَّذِيْ خَلَقَكُمْ مِّنْ طِيْنٍ ثُمَّ قَضٰٓى اَجَلًا ۭ وَاَجَلٌ مُّسَمًّى عِنْدَهٗ ثُمَّ اَنْتُمْ تَمْتَرُوْنَ2 
وہي ہے جس نے تمہيں مٹي سے پيدا کيا پھر ايک ميعاد کا حکم رکھا اور ايک مقرر وعدہ اس کے يہاں ہے پھر تم لوگ شک کرتے ہو
He who created you from clay and has decreed a term for you. And a determined promise with Him, even then you doubt.
وَهُوَ اللّٰهُ فِي السَّمٰوٰتِ وَفِي الْاَرْضِ ۭ يَعْلَمُ سِرَّكُمْ وَجَهْرَكُمْ وَيَعْلَمُ مَا تَكْسِبُوْنَ3 
اور وہي اللہ ہے آسمانوں کا اور زمين کا اسے تمہارا چُھپا اور ظاہر سب معلوم ہے اور تمہارے کام جانتا ہے
He is Allah in heavens and earth. He knows your secrets and what you reveal and knows what you are earning.
وَمَا تَاْتِيْهِمْ مِّنْ اٰيَةٍ مِّنْ اٰيٰتِ رَبِّهِمْ اِلَّا كَانُوْا عَنْهَا مُعْرِضِيْنَ4 
اور ان کے پاس کوئي بھي نشاني اُن کے رب کي نشانيوں سے نہيں آتي مگر اس سے منھ پھير ليتے ہيں
Never came to them a revelation out of the revelations of Allah but they turned away from it.
فَقَدْ كَذَّبُوْا بِالْحَقِّ لَمَّا جَاۗءَهُمْ ۭ فَسَوْفَ يَاْتِيْهِمْ اَنْۢبٰۗـؤُا مَا كَانُوْا بِهٖ يَسْتَهْزِءُوْنَ5 
تو بے شک انہوں نے حق کو جھٹلايا جب ان کے پاس آيا تو اب انہيں خبر ہوا چاہتي ہے اس چيز کي جس پر ہنس رہے تھے
Surely they denied the truth when it came to them Shortly they will have the news of that which they were mocking at.
اَلَمْ يَرَوْا كَمْ اَهْلَكْنَا مِنْ قَبْلِهِمْ مِّنْ قَرْنٍ مَّكَّنّٰهُمْ فِي الْاَرْضِ مَا لَمْ نُمَكِّنْ لَّكُمْ وَاَرْسَلْنَا السَّمَاۗءَ عَلَيْهِمْ مِّدْرَارًا ۠ وَّجَعَلْنَا الْاَنْھٰرَ تَجْرِيْ مِنْ تَحْتِهِمْ فَاَهْلَكْنٰهُمْ بِذُنُوْبِهِمْ وَاَنْشَاْنَا مِنْۢ بَعْدِهِمْ قَرْنًا اٰخَرِيْنَ6 
کيا انہوں نے نہ ديکھا کہ ہم نے ان سے پہلے کتني سنگتيں کھپا ديں انہيں ہم نے زمين ميں وہ جماؤ ديا جو تم کو نہ ديا اور ان پر موسلادھار پاني بھيجا اور ان کے نيچے نہريں بہائيں تو انہيں ہم نے ان کے گناہوں کے سبب ہلاک کيا اور ان کے
Have they not seen that We have destroyed many a generation before them whom We had established in the earth more firmly than We have established you and sent torrential rain over them and flew rivers under them, But We destroyed them for their sins and created after them another generation.
وَلَوْ نَزَّلْنَا عَلَيْكَ كِتٰبًا فِيْ قِرْطَاسٍ فَلَمَسُوْهُ بِاَيْدِيْهِمْ لَقَالَ الَّذِيْنَ كَفَرُوْٓا اِنْ هٰذَآ اِلَّا سِحْـرٌ مُّبِيْنٌ7 
اور اگر ہم تم پر کاغذ ميں کچھ لکھا ہوا اتارتے کہ وہ اسے اپنے ہاتھوں سے چھوتے جب بھي کافر کہتے کہ يہ نہيں مگر کھلا جادو
Had We sent down upon you something written on paper that they could touch it with their hands. Even then the kafirs would say, “This is nothing but an open magic”.
وَقَالُوْا لَوْلَآ اُنْزِلَ عَلَيْهِ مَلَكٌ ۭ وَلَوْ اَنْزَلْنَا مَلَكًا لَّقُضِيَ الْاَمْرُ ثُمَّ لَا يُنْظَرُوْنَ8 
اور بولے ان پر کوئي فرشتہ کيوں نہ اتارا گيا اور اگر ہم فرشتہ اتارتے تو کام تمام ہو گيا ہوتا پھر انہيں مہلت نہ دي جاتي
They say, “Why an angel has not been sent on him”. If We sent an angel the matter would have been finished and no further time would have been allowed to them.
وَلَوْ جَعَلْنٰهُ مَلَكًا لَّجَعَلْنٰهُ رَجُلًا وَّلَـلَبَسْنَا عَلَيْهِمْ مَّا يَلْبِسُوْنَ9 
اور اگر ہم نبي کو فرشتہ کرتے جب بھي اسے مرد ہي بناتے اور ان پر وہي شبہہ رکھتے جس ميں اب پڑے ہيں
If We made an angel a prophet even then We would have made him a man then they would have the same doubt as they have now.
وَلَقَدِ اسْتُهْزِئَ بِرُسُلٍ مِّنْ قَبْلِكَ فَحَاقَ بِالَّذِيْنَ سَخِرُوْا مِنْهُمْ مَّا كَانُوْا بِهٖ يَسْتَهْزِءُوْنَ   ۧ10 
اور ضرور اے محبوب تم سے پہلے رسولوں کے ساتھ بھي ٹھٹھا کيا گيا تو وہ جو اُن سے ہنستے تھے ان کي ہنسي انہيں کو لے بيٹھي
And Surely (O Messenger) the Messengers were mocked before you then those who mocked them were lost due to their mocking.
قُلْ سِيْرُوْا فِي الْاَرْضِ ثُمَّ انْظُرُوْا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُكَذِّبِيْنَ11 
تم فرما دو زمين ميں سير کرو پھر ديکھو کہ جھٹلانے والوں کا کيسا انجام ہوا
You say, “Travel in the land and see what was the fate of the beliers.
قُلْ لِّمَنْ مَّا فِي السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ ۭ قُلْ لِّلّٰهِۭ كَتَبَ عَلٰي نَفْسِهِ الرَّحْمَةَ ۭلَيَجْمَعَنَّكُمْ اِلٰى يَوْمِ الْقِيٰمَةِ لَا رَيْبَ فِيْهِ ۭاَلَّذِيْنَ خَسِرُوْٓا اَنْفُسَهُمْ فَهُمْ لَا يُؤْمِنُوْنَ12 
تم فرماؤ کس کا ہے جو کچھ آسمانوں اور زمين ميں ہے تم فرماؤ اللہ کا ہے اس نے اپنے کرم کے ذمّہ پر رحمت لکھ لي ہے بے شک ضرور تمہيں قيامت کے دن جمع کرے گا اس ميں کچھ شک نہيں وہ جنہوں نے اپني جان نقصان ميں ڈالي ايمان نہيں لاتے
You say, “To whom belongs whatever is in the heavens and earth, say, “To Allah”. He has written for Himself Mercy. Surely He will gather you on the Day of Judgment there is no doubt in it. Those who have lost their souls will not believe.
وَلَهٗ مَا سَكَنَ فِي الَّيْلِ وَالنَّهَارِ ۭ وَهُوَ السَّمِيْعُ الْعَلِيْمُ13 
اور اسي کا ہے جو کچھ بستا ہے رات اور دن ميں اور وہي ہے سنتا جانتا
To Him belongs whatever rests in the night and the day and He is Hearer, Knower.
قُلْ اَغَيْرَ اللّٰهِ اَتَّخِذُ وَلِيًّا فَاطِرِ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ وَهُوَ يُطْعِمُ وَلَا يُطْعَمُ ۭ قُلْ اِنِّىْٓ اُمِرْتُ اَنْ اَكُوْنَ اَوَّلَ مَنْ اَسْلَمَ وَلَا تَكُوْنَنَّ مِنَ الْمُشْرِكِيْنَ14 
تم فرماؤ کيا اللہ کے سوا کسي اور کو والي بناؤں وہ اللہ جس نے آسمان و زمين پيدا کئے اور وہ کھلاتا ہے اور کھانے سے پاک ہے تم فرماؤ مجھے حکم ہوا ہے کہ سب سے پہلے گردن رکھوں اور ہرگز شرک والوں ميں نہ ہونا
Say, “Shall I choose for a protector friend other than Allah, the Originator of heavens and earth and He feeds but is not fed. Say I am ordered to be the first to surrender ( to Him) and never to be among the idolaters.
قُلْ اِنِّىْٓ اَخَافُ اِنْ عَصَيْتُ رَبِّيْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيْمٍ15 
تم فرماؤ اگر ميں اپنے رب کي نافرماني کروں تو مجھے بڑے دن کے عذاب کا ڈر ہے
Say, “If I disobey my Lord I fear the punishment of a great Day.
مَنْ يُّصْرَفْ عَنْهُ يَوْمَىِٕذٍ فَقَدْ رَحِمَهٗ ۭ وَذٰلِكَ الْفَوْزُ الْمُبِيْنُ16 
اس دن جس سے عذاب پھير ديا جائے ضرور اس پر اللہ کي مہر ہوئي اور يہي کھلي کاميابي ہے
On that day if the punishment is averted from anybody then surely he has mercy of Allah and this is a clear success.
وَاِنْ يَّمْسَسْكَ اللّٰهُ بِضُرٍّ فَلَا كَاشِفَ لَهٗٓ اِلَّا هُوَ ۭ وَاِنْ يَّمْسَسْكَ بِخَيْرٍ فَهُوَ عَلٰي كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌ17 
اور اگر تجھے اللہ کوئي برائي پہنچائے تو اس کے سوا اس کا کوئي دور کرنے والا نہيں اور اگر تجھے بھلائي پہنچائے تو وہ سب کچھ کر سکتا ہے
If Allah touches you with any affliction there is no one to save you from it except He Himself and if He touches you with good fortune then He is Powerful over everything.
وَهُوَ الْقَاهِرُ فَوْقَ عِبَادِهٖ ۭ وَهُوَ الْحَكِيْمُ الْخَبِيْرُ18 
اور وہي غالب ہے اپنے بندوں پر اور وہي ہے حکمت والا خبردار
He is Omnipotent over His slaves and He is the All Wise, The All Knower.
قُلْ اَيُّ شَيْءٍ اَكْبَرُ شَهَادَةً ۭ قُلِ اللّٰهُ ڐ شَهِيْدٌۢ بَيْنِيْ وَبَيْنَكُمْ ۣوَاُوْحِيَ اِلَيَّ هٰذَا الْقُرْاٰنُ لِاُنْذِرَكُمْ بِهٖ وَمَنْۢ بَلَغَ ۭ اَىِٕنَّكُمْ لَتَشْهَدُوْنَ اَنَّ مَعَ اللّٰهِ اٰلِهَةً اُخْرٰي ۭ قُلْ لَّآ اَشْهَدُ ۚ قُلْ اِنَّمَا هُوَ اِلٰهٌ وَّاحِدٌ وَّاِنَّنِيْ بَرِيْۗءٌ مِّمَّا تُشْرِكُوْنَ19 
تم فرماؤ سب سے بڑي گواہي کس کي تم فرماؤ کہ اللہ گواہ ہے مجھ ميں اور تم ميں اور ميري طرف اس قرآن کي وحي ہوئي ہے کہ ميں اس سے تمہيں ڈراؤں اور جن جن کو پہنچے تو کيا تم يہ گواہي ديتے ہو کہ اللہ کے ساتھ اور خدا ہيں تم فرماؤ
Say, “Whose evidence is the greatest. Say, “Allah is witness between you and me and this QURAN has been revealed to me so that I warn you with it and to whomsoever it reaches so do you witness that there are gods beside Allah. Say I do not testify. You say, “He is the only one worshipped and I am innocent of all that you associate with Him.
اَلَّذِيْنَ اٰتَيْنٰهُمُ الْكِتٰبَ يَعْرِفُوْنَهٗ كَمَا يَعْرِفُوْنَ اَبْنَاۗءَهُمْ ۘ اَلَّذِيْنَ خَسِرُوْٓا اَنْفُسَهُمْ فَهُمْ لَا يُؤْمِنُوْنَ   ۧ20 
جن کو ہم نے کتاب دي اس نبي کو پہچانتے ہيں جيسا اپنے بيٹوں کو پہچانتے ہيں جنہوں نے اپني جان نقصان ميں ڈالي وہ ايمان نہيں لاتے
Those whom We gave the Book recognize (the Prophet) as they recognize their sons. Those who lost their own souls do not believe.
وَمَنْ اَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرٰي عَلَي اللّٰهِ كَذِبًا اَوْ كَذَّبَ بِاٰيٰتِهٖ ۭ اِنَّهٗ لَا يُفْلِحُ الظّٰلِمُوْنَ21 
اور اس سے بڑھ کر ظالم کون جو اللہ پر جھوٹ باندھے يا اس کي آيتيں جھٹلائے بے شک ظالم فلاح نہ پائيں گے
And who is more unjust than him who forges a lie against Allah or belies His revelations. Surely the unjust will never prosper.
وَيَوْمَ نَحْشُرُهُمْ جَمِيْعًا ثُمَّ نَقُوْلُ لِلَّذِيْنَ اَشْرَكُوْٓا اَيْنَ شُرَكَاۗؤُكُمُ الَّذِيْنَ كُنْتُمْ تَزْعُمُوْنَ22 
اور جس دن ہم سب کو اٹھائيں گے پھر مشرکوں سے فرمائيں گے کہاں ہيں تمہارے وہ شريک جن کا تم دعو?ي کرتے تھے
The Day when We shall raise all then say to the persons who ascribed partner ( to Allah), “Where are your associates whom you were asserting?”
ثُمَّ لَمْ تَكُنْ فِتْنَتُهُمْ اِلَّآ اَنْ قَالُوْا وَاللّٰهِ رَبِّنَا مَا كُنَّا مُشْرِكِيْنَ23 
پھر ان کي کچھ بناوٹ نہ رہي مگر يہ کہ بولے ہميں اپنے رب اللہ کي قسم کہ ہم مشرک نہ تھے
Then they will have no contention but say, “By Allah Our Lord We were not ascribing partners”.
اُنْظُرْ كَيْفَ كَذَبُوْا عَلٰٓي اَنْفُسِهِمْ وَضَلَّ عَنْهُمْ مَّا كَانُوْا يَفْتَرُوْنَ24 
ديکھو کيسا جھوٹ باندھا خود اپنے اوپر اور گم گئيں ان سے جو باتيں بناتے تھے
See how they lied on themselves and lost all things that they were devising.
وَمِنْهُمْ مَّنْ يَّسْتَمِعُ اِلَيْكَ ۚ وَجَعَلْنَا عَلٰي قُلُوْبِهِمْ اَكِنَّةً اَنْ يَّفْقَهُوْهُ وَفِيْٓ اٰذَانِهِمْ وَقْرًا ۭ وَاِنْ يَّرَوْا كُلَّ اٰيَةٍ لَّا يُؤْمِنُوْا بِهَا ۭحَتّٰٓي اِذَا جَاۗءُوْكَ يُجَادِلُوْنَكَ يَقُوْلُ الَّذِيْنَ كَفَرُوْٓا اِنْ هٰذَآ اِلَّآ اَسَاطِيْرُ الْاَوَّلِيْنَ25 
اور ان ميں کوئي وہ ہے جو تمہاري طرف کان لگاتا ہے اور ہم نے ان کے دلوں پر غلاف کر ديئے ہيں کہ اسے نہ سمجھيں اور ان کے کان ميں ٹينٹ اور اگر ساري نشانياں ديکھيں تو ان پر ايمان نہ لائيں گے يہاں تک کہ جب تمہارے حضور تم سے جھگڑتے حاضر ہوں تو کافر کہيں يہ
And among them some are those who listen to you but We have put veils upon their hearts that they could not understand it and in their ears deafness. And even if they see all signs they will not believe on it. So that when they come to you disputing, the kafirs say, “These are but stories of the ancient people”.
وَهُمْ يَنْهَوْنَ عَنْهُ وَيَنْــــَٔـوْنَ عَنْهُ ۚ وَاِنْ يُّهْلِكُوْنَ اِلَّآ اَنْفُسَهُمْ وَمَا يَشْعُرُوْنَ26 
اور وہ اس سے روکتے اور اس سے دور بھاگتے ہيں اور ہلاک نہيں کرتے مگر اپني جانيں اور انہيں شعور نہيں
And they forbid from it and keep afar from it and ruin none except themselves and have no sense.
وَلَوْ تَرٰٓي اِذْ وُقِفُوْا عَلَي النَّارِ فَقَالُوْا يٰلَيْتَنَا نُرَدُّ وَلَا نُكَذِّبَ بِاٰيٰتِ رَبِّنَا وَنَكُوْنَ مِنَ الْمُؤْمِنِيْنَ27 
اور کبھي تم ديکھو جب وہ آگ پر کھڑے کئے جائيں گے تو کہيں گے کاش کسي طرح ہم واپس بھيجے جائيں اور اپنے رب کي آيتيں نہ جھٹلائيں اور مسلمان ہو جائيں
And to the Noble Messengers whom We have mentioned to you before, and to the Noble Messengers We have not mentioned to you; and Allah really did speak to Moosa.
بَلْ بَدَا لَهُمْ مَّا كَانُوْا يُخْفُوْنَ مِنْ قَبْلُ ۭ وَلَوْ رُدُّوْا لَعَادُوْا لِمَا نُهُوْا عَنْهُ وَاِنَّهُمْ لَكٰذِبُوْنَ28 
بلکہ ان پر کھل گيا جو پہلے چُھپاتے تھے اور اگر واپس بھيجے جائيں تو پھر وہي کريں جس سے منع کئے گئے تھے اور بے شک وہ ضرور جھوٹے ہيں
But it has become clear what they were hiding before that. And if they are returned they will do the same for which they were forbidden and surely they are liars.
وَقَالُوْٓا اِنْ هِىَ اِلَّا حَيَاتُنَا الدُّنْيَا وَمَا نَحْنُ بِمَبْعُوْثِيْنَ29 
اور بولے وہ تو يہي ہماري دنيا کي زندگي ہے اور ہميں اٹھنا نہيں
And they say, “Only this is Our life of this world and We are not going to be raised.
وَلَوْ تَرٰٓي اِذْ وُقِفُوْا عَلٰي رَبِّهِمْ ۭقَالَ اَلَيْسَ هٰذَا بِالْحَقِّ ۭ قَالُوْا بَلٰى وَرَبِّنَا ۭقَالَ فَذُوْقُوا الْعَذَابَ بِمَا كُنْتُمْ تَكْفُرُوْنَ   ۧ30 
اور کبھي تم ديکھو جب اپنے رب کے حضور کھڑے کئے جائيں گے فرمائے گا کيا يہ حق نہيں ہے کہيں گے کيوں نہيں ہميں اپنے رب کي قسم فرمائے گا تو اب عذاب چکھو بدلہ اپنے کفر کا
And if you could see when they shall be made to stand before their Lord. He will say, “Is it not the Truth”? They will say, “Yes By Our Lord”. He will say, “Then taste the punishment the reward for you disbelief”.
قَدْ خَسِرَ الَّذِيْنَ كَذَّبُوْا بِلِقَاۗءِ اللّٰهِ ۭ حَتّٰى اِذَا جَاۗءَتْهُمُ السَّاعَةُ بَغْتَةً قَالُوْا يٰحَسْرَتَنَا عَلٰي مَا فَرَّطْنَا فِيْهَا ۙ وَهُمْ يَحْمِلُوْنَ اَوْزَارَهُمْ عَلٰي ظُهُوْرِهِمْ ۭ اَلَا سَاۗءَ مَا يَزِرُوْنَ31 
بے شک ہار ميں رہے وہ جنہوں نے اپنے رب سے ملنے کا انکار کيا يہاں تک کہ جب ان پر قيامت اچانک آ گئي بولے ہائے افسوس ہمارا اس پر کہ اس کے ماننے ميں ہم نے تقصير کي اور وہ اپنے بوجھ اپني پيٹھ پر لادے ہوئے ہيں ارے کتنا برا بوجھ اٹھائے ہوئے ہيں
Surely they are the losers who denied to meet the Allah till the Hour came on them suddenly, they say, “Alas for us that We neglected it”, and they are bearing their burden on their backs, what a bad burden they are bearing.
وَمَا الْحَيٰوةُ الدُّنْيَآ اِلَّا لَعِبٌ وَّلَهْوٌ ۭ وَلَلدَّارُ الْاٰخِرَةُ خَيْرٌ لِّلَّذِيْنَ يَتَّقُوْنَ ۭ اَفَلَا تَعْقِلُوْنَ32 
اور دنيا کي زندگي نہيں مگر کھيل کود اور بے شک پچھلا گھر بھلا ان کے لئے جو ڈرتے ہيں تو کيا تمہيں سمجھ نہيں
And the life of the world is nothing but sport and play and surely the Hereafter is better for those who fear Allah and are righteous. Then have you no sense?
قَدْ نَعْلَمُ اِنَّهٗ لَيَحْزُنُكَ الَّذِيْ يَقُوْلُوْنَ فَاِنَّهُمْ لَا يُكَذِّبُوْنَكَ وَلٰكِنَّ الظّٰلِمِيْنَ بِاٰيٰتِ اللّٰهِ يَجْحَدُوْنَ33 
ہميں معلوم ہے کہ تمہيں رنج ديتي ہے وہ بات جو يہ کہہ رہے ہيں تو وہ تمہيں نہيں جھٹلاتے بلکہ ظالم اللہ کي آيتوں سے انکار کرتے ہيں
We Know that you are grieved by what they say, “and they do not belie you but the unjust dispute the revelation of Allah.
وَلَقَدْ كُذِّبَتْ رُسُلٌ مِّنْ قَبْلِكَ فَصَبَرُوْا عَلٰي مَا كُذِّبُوْا وَاُوْذُوْا حَتّٰى اَتٰىهُمْ نَصْرُنَا ۚ وَلَا مُبَدِّلَ لِكَلِمٰتِ اللّٰهِ ۚ وَلَقَدْ جَاۗءَكَ مِنْ نَّبَاِى الْمُرْسَلِيْنَ34 
اور تم سے پہلے رسول جھٹلائے گئے تو انہوں نے صبر کيا اس جھٹلانے اور ايذائيں پانے پر يہاں تک کہ انہيں ہماري مدد آئي اور اللہ کي باتيں بدلنے والا کوئي نہيں اور تمہارے پاس رسولوں کي خبريں آ ہي چکيں ہيں
Messengers were denied before you then they were patient on their denial and torture till they got Our help and no one can change the Words of Allah and you have already received some accounts of the previous Messengers.
وَاِنْ كَانَ كَبُرَ عَلَيْكَ اِعْرَاضُهُمْ فَاِنِ اسْتَطَعْتَ اَنْ تَبْتَغِيَ نَفَقًا فِي الْاَرْضِ اَوْ سُلَّمًا فِي السَّمَاۗءِ فَتَاْتِيَهُمْ بِاٰيَةٍ ۭ وَلَوْ شَاۗءَ اللّٰهُ لَجَمَعَهُمْ عَلَي الْهُدٰي فَلَا تَكُوْنَنَّ مِنَ الْجٰهِلِيْنَ35 
اور اگر ان کا منھ پھيرنا تم پر شاق گزرا ہے تو اگر تم سے ہو سکے تو زمين ميں کوئي سرنگ تلاش کر لو يا آسمان ميں زينہ پھر ان کے لئے نشاني لے آؤ اور اللہ چاہتا تو انہيں ہدايت پر اکٹھا کر ديتا تو اے سننے والے تو ہرگز نادان نہ بن
If their turning away distresses you then if you can find any tunnel in the earth or a ladder in the heaven to bring them some sign. But had Allah willed He would have gathered them all on guidance so (listener) be not among the ignorants.
اِنَّمَا يَسْتَجِيْبُ الَّذِيْنَ يَسْمَعُوْنَ ۭ وَالْمَوْتٰى يَبْعَثُهُمُ اللّٰهُ ثُمَّ اِلَيْهِ يُرْجَعُوْنَ36 
مانتے تو وہي ہيں جو سنتے ہيں اور ان مُردہ دلوں کو اللہ اٹھائے گا پھر اس کي طرف ہانکے جائيں گے
Only those can accept who hear. And the dead Allah will raise them up then to Him they will be returned.
وَقَالُوْا لَوْلَا نُزِّلَ عَلَيْهِ اٰيَةٌ مِّنْ رَّبِّهٖ ۭ قُلْ اِنَّ اللّٰهَ قَادِرٌ عَلٰٓي اَنْ يُّنَزِّلَ اٰيَةً وَّلٰكِنَّ اَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُوْنَ37 
اور بولے ان پر کوئي نشاني کيوں نہ اتري ان کے رب کي طرف سے تم فرماؤ کہ اللہ قادر ہے کہ کوئي نشاني اتارے ليکن ان ميں بہت نِرے جاہل ہيں
And they said, “Why no sign has been sent upon him from his Lord”. Say, “Surely Allah has Power to send down a sign” but most of them are ignorant.
وَمَا مِنْ دَاۗبَّةٍ فِي الْاَرْضِ وَلَا طٰۗىِٕرٍ يَّطِيْرُ بِجَنَاحَيْهِ اِلَّآ اُمَمٌ اَمْثَالُكُمْ ۭمَا فَرَّطْنَا فِي الْكِتٰبِ مِنْ شَيْءٍ ثُمَّ اِلٰى رَبِّهِمْ يُحْشَرُوْنَ38 
اور نہيں کوئي زمين ميں چلنے والا اور نہ کوئي پرند کہ اپنے پروں اڑتا ہے مگر تم جيسي امتيں ہم نے اس کتاب ميں کچھ اٹھا نہ رکھا پھر اپنے رب کي طرف اٹھائے جائيں گے
There is no creature crawling on earth, and no bird flying on its wings, but they are nations like yourselves. We have left out nothing in the Book then to their Lord they will be raised.
وَالَّذِيْنَ كَذَّبُوْا بِاٰيٰتِنَا صُمٌّ وَّبُكْمٌ فِي الظُّلُمٰتِ ۭمَنْ يَّشَاِ اللّٰهُ يُضْلِلْهُ ۭوَمَنْ يَّشَاْ يَجْعَلْهُ عَلٰي صِرَاطٍ مُّسْتَقِيْمٍ39 
اور جنہوں نے ہماري آيتيں جھٹلائيں بہرے اور گونگے ہيں اندھيروں ميں اللہ جسے چاہے گمراہ کرے اور جسے چاہے سيدھے رستے ڈال دے
And those who belied Our Sings are deaf and dumb, dwelling in darkness, Whom Allah will He leads astray and whom He wills sets him on straight path.
قُلْ اَرَءَيْتَكُمْ اِنْ اَتٰىكُمْ عَذَابُ اللّٰهِ اَوْ اَتَتْكُمُ السَّاعَةُ اَغَيْرَ اللّٰهِ تَدْعُوْنَ ۚ اِنْ كُنْتُمْ صٰدِقِيْنَ40 
تم فرماؤ بھلا بتاؤ تو اگر تم پر اللہ کا عذاب آئے يا قيامت قائم ہو کيا اللہ کے سوا کسي اور کو پکارو گے اگر سچے ہو
Say, “Can you see, if the punishment of Allah comes or the Hour is fixed will you call any one other than Allah if you are true.
بَلْ اِيَّاهُ تَدْعُوْنَ فَيَكْشِفُ مَا تَدْعُوْنَ اِلَيْهِ اِنْ شَاۗءَ وَتَنْسَوْنَ مَا تُشْرِكُوْنَ   ۧ41 
بلکہ اسي کو پکارو گے تو وہ اگر چاہے جس پر اسے پکارتے ہو اسے اٹھا لے اور شريکوں کو بھول جاؤ گے
But you will call Him and if He pleases removes that for which you call upon Him and you will forget the partners ascribed to Him.
وَلَقَدْ اَرْسَلْنَآ اِلٰٓى اُمَمٍ مِّنْ قَبْلِكَ فَاَخَذْنٰهُمْ بِالْبَاْسَاۗءِ وَالضَّرَّاۗءِ لَعَلَّهُمْ يَتَضَرَّعُوْنَ42 
اور بے شک ہم نے تم سے پہلي امتوں کي طرف رسول بھيجے تو انہيں سختي اور تکليف سے پکڑا کہ وہ کسي طرح گڑگڑائيں
And surely We have sent (Messengers) to peoples before you and seized them with misery and hardship so that they might he humble.
فَلَوْلَآ اِذْ جَاۗءَهُمْ بَاْسُنَا تَضَرَّعُوْا وَلٰكِنْ قَسَتْ قُلُوْبُهُمْ وَزَيَّنَ لَهُمُ الشَّيْطٰنُ مَا كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ43 
تو کيوں نہ ہوا کہ جب ان پر ہمارا عذاب آيا تو گڑگڑائے ہوتے ليکن ان کے تو دل سخت ہو گئے اور شيطان نے ان کے کام ان کي نگاہ ميں بھلے کر دکھائے
Why was it not that they grew humble when Our disaster came on them but their hearts were hardened and satan made their deeds look fair to their eyes.
فَلَمَّا نَسُوْا مَا ذُكِّرُوْا بِهٖ فَتَحْنَا عَلَيْهِمْ اَبْوَابَ كُلِّ شَيْءٍ ۭ حَتّٰى اِذَا فَرِحُوْا بِمَآ اُوْتُوْٓا اَخَذْنٰهُمْ بَغْتَةً فَاِذَا هُمْ مُّبْلِسُوْنَ44 
پھر جب انہوں نے بھلا ديا جو نصيحتيں ان کو کي گئي تھيں ہم نے ان پر ہر چيز کے دروازے کھول ديئے يہاں تک کہ جب خوش ہوئے اس پر جو انہيں ملا تو ہم نے اچانک انہيں پکڑ ليا اب وہ آس ٹوٹے رہ گئے
So when they forgot what admonitions were given to them, We opened to them the gates of every thing until when they were rejoicing in what they were given We seized them suddenly then they remained plunged in despair.
فَقُطِعَ دَابِرُ الْقَوْمِ الَّذِيْنَ ظَلَمُوْا ۭوَالْحَـمْدُ لِلّٰهِ رَبِّ الْعٰلَمِيْنَ45 
تو جڑ کاٹ دي گئي ظالموں کي اور سب خوبيوں سراہا اللہ رب سارے جہان کا
Then the evildoers unjust were completely uprooted. And Praise to Allah the Lord of all the Worlds.
قُلْ اَرَءَيْتُمْ اِنْ اَخَذَ اللّٰهُ سَمْعَكُمْ وَاَبْصَارَكُمْ وَخَتَمَ عَلٰي قُلُوْبِكُمْ مَّنْ اِلٰهٌ غَيْرُ اللّٰهِ يَاْتِيْكُمْ بِهٖ ۭاُنْظُرْ كَيْفَ نُصَرِّفُ الْاٰيٰتِ ثُمَّ هُمْ يَصْدِفُوْنَ46 
تم فرماؤ بھلا بتاؤ تم اگر اللہ تمہارے کان آنکھ لے لے اور تمہارے دلوں پر مُہر کر دے تو اللہ کے سوا کون خدا ہے کہ تمہيں يہ چيزيں لا دے ديکھو ہم کس کس رنگ سے آيتيں بيان کرتے ہيں پھر وہ منھ پھير ليتے ہيں
You Say,, “Can you imagine if Allah seizes your hearing and sight and seals your hearts then who is the god who can bring back you these things besides Allah. See how We explain the Signs in different ways but they turn away.
قُلْ اَرَءَيْتَكُمْ اِنْ اَتٰىكُمْ عَذَابُ اللّٰهِ بَغْتَةً اَوْ جَهْرَةً هَلْ يُهْلَكُ اِلَّا الْقَوْمُ الظّٰلِمُوْنَ47 
تم فرماؤ بھلا بتاؤ تو اگر تم پر اللہ کا عذاب آئے اچانک يا کھلم کھلا تو کون تباہ ہو گا سوا ظالموں کے
Say, “Can you see yourselves if the punishment of Allah comes on you suddenly or openly then who will be destroyed except the unjust and cruel.
وَمَا نُرْسِلُ الْمُرْسَلِيْنَ اِلَّا مُبَشِّرِيْنَ وَمُنْذِرِيْنَ ۚ فَمَنْ اٰمَنَ وَاَصْلَحَ فَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُوْنَ48 
اور ہم نہيں بھيجتے رسولوں کو مگر خوشي اور ڈر سناتے تو جو ايمان لائے اور سنورے ان کو نہ کچھ انديشہ نہ کچھ غم
And We do not send Messengers but to give good tidings or warning, then those who believed and made amends they have not to fear or grieve.
وَالَّذِيْنَ كَذَّبُوْا بِاٰيٰتِنَا يَمَسُّهُمُ الْعَذَابُ بِمَا كَانُوْا يَفْسُقُوْنَ49 
اور جنہوں نے ہماري آيتيں جھٹلائيں انہيں عذاب پہنچے گا بدلہ ان کي بے حکمي کا
And those who belied Our signs they will get the punishment on account of their evil doing.
قُلْ لَّآ اَقُوْلُ لَكُمْ عِنْدِيْ خَزَاۗىِٕنُ اللّٰهِ وَلَآ اَعْلَمُ الْغَيْبَ وَلَآ اَقُوْلُ لَكُمْ اِنِّىْ مَلَكٌ ۚ اِنْ اَتَّبِعُ اِلَّا مَا يُوْحٰٓى اِلَيَّ ۭقُلْ هَلْ يَسْتَوِي الْاَعْمٰى وَالْبَصِيْرُ ۭاَفَلَا تَتَفَكَّرُوْنَ   ۧ50 
تم فرما دو ميں تم سے نہيں کہتا ميرے پاس اللہ کے خزانے ہيں اور نہ يہ کہوں کہ ميں آپ غيب جان ليتا ہوں اور نہ تم سے يہ کہوں کہ ميں فرشتہ ہوں ميں تو اسي کا تابع ہوں جو مجھے وحي آتي ہے تم فرماؤ کيا برابر ہو جائيں گے اندھے اور انکھيارے تو ک
Say, “I do not say that I have treasures of Allah nor I say that I know the unseen nor I say to you that I am an angel, I follow what is revealed to me. You Say, “Can the blind and the seeing be equal. Will you not think over”.
وَاَنْذِرْ بِهِ الَّذِيْنَ يَخَافُوْنَ اَنْ يُّحْشَرُوْٓا اِلٰى رَبِّهِمْ لَيْسَ لَهُمْ مِّنْ دُوْنِهٖ وَلِيٌّ وَّلَا شَفِيْعٌ لَّعَلَّهُمْ يَتَّقُوْنَ51 
اور اس قرآن سے انہيں ڈراؤ جنہيں خوف ہو کہ اپنے رب کي طرف يوں اٹھائے جائيں کہ اللہ کے سوا نہ ان کا کوئي حمايتي ہو نہ کوئي سفارشي اس اميد پر کہ وہ پرہيزگار ہو جائيں
And warn them with it (QURAN) those who are fearing that they shall be raised to their Lord that there will be neither any protector nor intercessor for them beside Allah so that they may become righteous.
وَلَا تَطْرُدِ الَّذِيْنَ يَدْعُوْنَ رَبَّهُمْ بِالْغَدٰوةِ وَالْعَشِيِّ يُرِيْدُوْنَ وَجْهَهٗ ۭ مَا عَلَيْكَ مِنْ حِسَابِهِمْ مِّنْ شَيْءٍ وَّمَا مِنْ حِسَابِكَ عَلَيْهِمْ مِّنْ شَيْءٍ فَتَطْرُدَهُمْ فَتَكُوْنَ مِنَ الظّٰلِمِيْنَ52 
اور دور نہ کرو انہيں جو اپنے رب کو پکارتے ہيں صبح اور شام اس کي رضا چاہتے تم پر ان کے حساب سے کچھ نہيں اور ان پر تمہارے حساب سے کچھ نہيں پھر انہيں تم دور کرو تو يہ کام انصاف سے بعيد ہے
And do not send away those who call their Lord at morning and evening seeking His (Presence) pleasure. You have nothing from their account nor they have from your account anything. Then if you send then away it will be against justice.
وَكَذٰلِكَ فَتَنَّا بَعْضَهُمْ بِبَعْضٍ لِّيَقُوْلُوْٓا اَهٰٓؤُلَاۗءِ مَنَّ اللّٰهُ عَلَيْهِمْ مِّنْۢ بَيْنِنَا ۭ اَلَيْسَ اللّٰهُ بِاَعْلَمَ بِالشّٰكِرِيْنَ53 
اور يوں ہي ہم نے ان ميں ايک کو دوسرے کے لئے فتنہ بنايا کہ مالدار کافر محتاج مسلمانوں کو ديکھ کر کہيں کيا يہ ہيں جن پر اللہ نے احسان کيا ہم ميں سے کيا اللہ خوب نہيں جانتا حق ماننے والوں کو
And thus We have made test for one another that the (wealthy) kafirs after seeing the poor (Muslims) say are these the ones whom Allah has favoured among us whether Allah Knows well the thankfuls?
وَاِذَا جَاۗءَكَ الَّذِيْنَ يُؤْمِنُوْنَ بِاٰيٰتِنَا فَقُلْ سَلٰمٌ عَلَيْكُمْ كَتَبَ رَبُّكُمْ عَلٰي نَفْسِهِ الرَّحْمَةَ ۙ اَنَّهٗ مَنْ عَمِلَ مِنْكُمْ سُوْۗءًۢا بِجَهَالَةٍ ثُمَّ تَابَ مِنْۢ بَعْدِهٖ وَاَصْلَحَ ۙ فَاَنَّهٗ غَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ54 
اور جب تمہارے حضور وہ حاضر ہوں جو ہماري آيتوں پر ايمان لاتے ہيں تو ان سے فرماؤ تم پر سلام تمہارے رب نے اپنے ذمّہ کرم پر رحمت لازم کر لي ہے کہ تم ميں جو کوئي ناداني سے کچھ برائي کر بيٹھے پھر اس کے بعد توبہ کرے اور سنور جائے تو بے شک اللہ بخشنے والا
And when those who believe in Our Signs come to you Say, “ Peace be upon you”, Your Lord has prescribed Mercy for Himself. Whoever does evil in ignorance then repents afterwards and amends then Allah is surely All Forgiving All Merciful.
وَكَذٰلِكَ نُفَصِّلُ الْاٰيٰتِ وَلِتَسْتَبِيْنَ سَبِيْلُ الْمُجْرِمِيْنَ   ۧ55 
اور اسي طرح ہم آيتوں کو مفصّل بيان فرماتے ہيں اور اس لئے کہ مجرموں کا راستہ ظاہر ہو جائے
And in this way We explain the revelations so that the way of the sinners may become manifest.
قُلْ اِنِّىْ نُهِيْتُ اَنْ اَعْبُدَ الَّذِيْنَ تَدْعُوْنَ مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ ۭ قُلْ لَّآ اَتَّبِعُ اَهْوَاۗءَكُمْ ۙ قَدْ ضَلَلْتُ اِذًا وَّمَآ اَنَا مِنَ الْمُهْتَدِيْنَ56 
تم فرماؤ مجھے منع کيا گيا ہے کہ انہيں پوجوں جن کو تم اللہ کے سوا پوجتے ہو تم فرماؤ ميں تمہاري خواہش پر نہيں چلتا يوں ہو تو ميں بہک جاؤں اور راہ پر نہ رہوں
Say, “I am forbidden to worship those you call instead of Allah”. Say, “I will not follow your desires, if it is so I shall go astray and could not be among the rightly guided”.
قُلْ اِنِّىْ عَلٰي بَيِّنَةٍ مِّنْ رَّبِّيْ وَكَذَّبْتُمْ بِهٖ ۭ مَا عِنْدِيْ مَا تَسْتَعْجِلُوْنَ بِهٖ ۭ اِنِ الْحُكْمُ اِلَّا لِلّٰهِ ۭ يَقُصُّ الْحَقَّ وَهُوَ خَيْرُالْفٰصِلِيْنَ57 
تم فرماؤ ميں تو اپنے رب کي طرف سے روشن دليل پر ہوں اور تم اسے جھٹلاتے ہو ميرے پاس نہيں جس کي تم جلدي مچا رہے ہو حکم نہيں مگر اللہ کا وہ حق فرماتا ہے اور وہ سب سے بہتر فيصلہ کرنے والا
Say, “I am on a shining proof from My Lord and you belie it. I do not have for which you are impatient. The Judgment is Allah’s alone. He relates the truth and He is Best of the Deciders.
قُلْ لَّوْ اَنَّ عِنْدِيْ مَا تَسْتَعْجِلُوْنَ بِهٖ لَقُضِيَ الْاَمْرُ بَيْنِيْ وَبَيْنَكُمْ ۭ وَاللّٰهُ اَعْلَمُ بِالظّٰلِمِيْنَ58 
تم فرماؤ اگر ميرے پاس ہوتي وہ چيز جس کي تم جلدي کر رہے ہو تو مجھ ميں تم ميں کام ختم ہو چکا ہوتا اور اللہ خوب جانتا ہے ستمگاروں کو
Say, “If what you seek to hasten were with me then the matter between you and me could have ended. And Allah knows Best the evildoers.
وَعِنْدَهٗ مَفَاتِحُ الْغَيْبِ لَا يَعْلَمُهَآ اِلَّا هُوَ ۭ وَيَعْلَمُ مَا فِي الْبَرِّ وَالْبَحْرِ ۭ وَمَا تَسْقُطُ مِنْ وَّرَقَةٍ اِلَّا يَعْلَمُهَا وَلَا حَبَّةٍ فِيْ ظُلُمٰتِ الْاَرْضِ وَلَا رَطْبٍ وَّلَا يَابِسٍ اِلَّا فِيْ كِتٰبٍ مُّبِيْنٍ59 
اور اسي کے پاس ہيں کنجياں غيب کي انہيں وہي جانتا ہے اور جانتا ہے جو کچھ خشکي اور تري ميں ہے اور جو پتّا گرتا ہے وہ اسے جانتا ہے اور کوئي دانہ نہيں زمين کي اندھيريوں ميں اور نہ کوئي تر اور نہ خشک جو ايک روشن کتاب ميں لکھا نہ ہو
With Him are the Keys of the Unseen, none knows them but He. And He knows what is in land and sea. Not a leaf falls but He knows it, not a grain in the darkness of the earth, nor anything wet or dry but is written in a glorious Record.
وَهُوَ الَّذِيْ يَتَوَفّٰىكُمْ بِالَّيْلِ وَيَعْلَمُ مَا جَرَحْتُمْ بِالنَّهَارِ ثُمَّ يَبْعَثُكُمْ فِيْهِ لِيُقْضٰٓى اَجَلٌ مُّسَمًّى ۚ ثُمَّ اِلَيْهِ مَرْجِعُكُمْ ثُمَّ يُنَبِّئُكُمْ بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَ   ۧ60 
اور وہي ہے جو رات کو تمہاري روحيں قبض کرتا ہے اور جانتا ہے جو کچھ دن ميں کماؤ پھر تمہيں دن ميں اٹھاتا ہے کہ ٹھہرائي ہوئي ميعاد پوري ہو پھر اسي کي طرف تمہيں پھرنا ہے پھر وہ بتا دے گا جو کچھ تم کرتے تھے
He it is who takes your souls in the night and knows whatever you earn by day, then raises you in the day so that the appointed term be completed. Then afterwards to Him is your return then He will tell you, what you were doing.
وَهُوَ الْقَاهِرُ فَوْقَ عِبَادِهٖ وَيُرْسِلُ عَلَيْكُمْ حَفَظَةً ۭحَتّٰٓي اِذَا جَاۗءَ اَحَدَكُمُ الْمَوْتُ تَوَفَّتْهُ رُسُلُنَا وَهُمْ لَا يُفَرِّطُوْنَ61 
اور وہي غالب ہے اپنے بندوں پر اور تم پر نگہبان بھيجتا ہے يہاں تک کہ جب تم ميں کسي کو موت آتي ہے ہمارے فرشتے اس کي روح قبض کرتے ہيں اور وہ قصور نہيں کرتے
He is the Omnipotent over His slaves and sends guards over you, till anyone is visited by death. Our angels receive his soul and they do not fail.
ثُمَّ رُدُّوْٓا اِلَى اللّٰهِ مَوْلٰىهُمُ الْحَقِّ ۭ اَلَا لَهُ الْحُكْمُ ۣ وَهُوَ اَسْرَعُ الْحٰسِبِيْنَ62 
پھر پھيرے جاتے ہيں اپنے سچے مول?ي اللہ کي طرف سنتا ہے اسي کا حکم ہے اور وہ سب سے جلد حساب کرنے والا
Then they are returned to Allah, the True, the Protector. And His is the judgment and is the Swiftest of the reckoners.
قُلْ مَنْ يُّنَجِّيْكُمْ مِّنْ ظُلُمٰتِ الْبَرِّ وَالْبَحْرِ تَدْعُوْنَهٗ تَضَرُّعًا وَّخُفْيَةً ۚ لَىِٕنْ اَنْجٰىنَا مِنْ هٰذِهٖ لَنَكُوْنَنَّ مِنَ الشّٰكِرِيْنَ63 
تم فرماؤ وہ کون ہے جو تمہيں نجات ديتا ہے جنگل اور دريا کي آفتوں سے جسے پکارتے ہو گڑگڑا کر اور آہستہ کہ اگر وہ ہميں اس سے بچاوے تو ہم ضرور احسان مانيں گے
You say, “Who is he to save you from the darkness of land and sea that you call Him secretly and humbly. (Saying)”. If He delivers us from this We shall be among the grateful”.
قُلِ اللّٰهُ يُنَجِّيْكُمْ مِّنْهَا وَمِنْ كُلِّ كَرْبٍ ثُمَّ اَنْتُمْ تُشْرِكُوْنَ64 
تم فرماؤ اللہ تمہيں نجات ديتا ہے اس سے اور ہر بے چيني سے پھر تم شريک ٹھہراتے ہو
You say, “Allah delivers you from this and every distress then why do you ascribe partners (to Him)”.
قُلْ هُوَ الْقَادِرُ عَلٰٓي اَنْ يَّبْعَثَ عَلَيْكُمْ عَذَابًا مِّنْ فَوْقِكُمْ اَوْ مِنْ تَحْتِ اَرْجُلِكُمْ اَوْ يَلْبِسَكُمْ شِيَعًا وَّيُذِيْقَ بَعْضَكُمْ بَاْسَ بَعْضٍ ۭ اُنْظُرْ كَيْفَ نُصَرِّفُ الْاٰيٰتِ لَعَلَّهُمْ يَفْقَهُوْنَ65 
تم فرماؤ وہ قادر ہے کہ تم پر عذاب بھيجے تمہارے اوپر سے يا تمہارے پاؤں کے تلے سے يا تمہيں بھڑا دے مختلف گروہ کر کے اور ايک کو دوسرے کي سختي چکھائے ديکھو ہم کيونکر طرح طرح سے آيتيں بيان کرتے ہيں کہ کہيں ان کو سمجھ ہو
Say, “He is powerful to send punishment from above you or from under your feet or entangle you in different groups so that you taste the violence of one another”. See how We explain the signs in different ways so that they may understand.
وَكَذَّبَ بِهٖ قَوْمُكَ وَهُوَ الْحَقُّ ۭ قُلْ لَّسْتُ عَلَيْكُمْ بِوَكِيْلٍ66 
اور اسے جھٹلايا تمہاري قوم نے اور يہي حق ہے تم فرماؤ ميں تم پر کچھ کڑوڑا نہيں
And your people have belied it and that is the Truth. say, “I am not your advocate”.
لِكُلِّ نَبَاٍ مُّسْـتَقَرٌّ ۡ وَّسَوْفَ تَعْلَمُوْنَ67 
ہر چيز کا ايک وقت مقرر ہے اور عنقريب جان جاؤ گے
For every message is a fixed time and soon you will come to know.
وَاِذَا رَاَيْتَ الَّذِيْنَ يَخُوْضُوْنَ فِيْٓ اٰيٰتِنَا فَاَعْرِضْ عَنْهُمْ حَتّٰي يَخُوْضُوْا فِيْ حَدِيْثٍ غَيْرِهٖ ۭ وَاِمَّا يُنْسِيَنَّكَ الشَّيْطٰنُ فَلَا تَقْعُدْ بَعْدَ الذِّكْرٰي مَعَ الْقَوْمِ الظّٰلِمِيْنَ68 
اور اے سننے والے جب تو انہيں ديکھے جو ہماري آيتوں ميں پڑتے ہيں تو ان سے منھ پھير لے جب تک اور بات ميں پڑيں اور جو کہيں تجھے شيطان بھلاوے تو ياد آئے پر ظالموں کے پاس نہ بيٹھ
And O Listener, when you see them who engage in vain discourse then turn away from them untill they change the topic. And if Satan makes you forget, do not sit after remembering with the people who are evildoers and unjust.
وَمَا عَلَي الَّذِيْنَ يَتَّقُوْنَ مِنْ حِسَابِهِمْ مِّنْ شَيْءٍ وَّلٰكِنْ ذِكْرٰي لَعَلَّهُمْ يَتَّقُوْنَ69 
اور پرہيزگاروں پر ان کے حساب سے کچھ نہيں ہاں نصيحت دينا شايد وہ باز آئيں
And the righteous have nothing from their accounts but to remind them perhaps they may become right.
وَذَرِ الَّذِيْنَ اتَّخَذُوْا دِيْنَهُمْ لَعِبًا وَّلَهْوًا وَّغَرَّتْهُمُ الْحَيٰوةُ الدُّنْيَا وَذَ كِّرْ بِهٖٓ اَنْ تُبْسَلَ نَفْسٌۢ بِمَا كَسَبَتْ ڰ لَيْسَ لَهَا مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ وَلِيٌّ وَّلَا شَفِيْعٌ ۚ وَاِنْ تَعْدِلْ كُلَّ عَدْلٍ لَّا يُؤْخَذْ مِنْهَا ۭاُولٰۗىِٕكَ الَّذِيْنَ اُبْسِلُوْا بِمَا كَسَبُوْا ۚ لَهُمْ شَرَابٌ مِّنْ حَمِيْمٍ وَّعَذَابٌ اَلِيْمٌۢ بِمَا كَانُوْا يَكْفُرُوْنَ   ۧ70 
اور چھوڑ دے ان کو جنہوں نے اپنا دين ہنسي کھيل بنا ليا اور انہيں دنيا کي زندگي نے فريب ديا اور قرآن سے نصيحت دو کہ کہيں کوئي جان اپنے کئے پر پکڑي نہ جائے اللہ کے سوا نہ اس کا کوئي حمايتي ہو نہ سفارشي اور اگر اپنے عوض سارے بدلے دے تو اس سے نہ
And leave them who have made their religion an sport and a jest and are deceived by the worldly life. Remind (mankind) with QURAN -------------- a soul be destroyed for what it earned and there is no one as his protector or intercessor except Allah though it may offer everything as ransom it will not be accepted. They are those who are caught for what they did. They have boiling water to drink and a painful punishment for their disbelief.
قُلْ اَنَدْعُوْا مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ مَا لَا يَنْفَعُنَا وَلَا يَضُرُّنَا وَنُرَدُّ عَلٰٓي اَعْقَابِنَا بَعْدَ اِذْ هَدٰىنَا اللّٰهُ كَالَّذِي اسْتَهْوَتْهُ الشَّيٰطِيْنُ فِي الْاَرْضِ حَيْرَانَ ۠ لَهٗٓ اَصْحٰبٌ يَّدْعُوْنَهٗٓ اِلَى الْهُدَى ائْتِنَا ۭ قُلْ اِنَّ هُدَى اللّٰهِ هُوَ الْهُدٰي ۭ وَاُمِرْنَا لِنُسْلِمَ لِرَبِّ الْعٰلَمِيْنَ71 
تم فرماؤ کيا ہم اللہ کے سوا اس کو پوجيں جو ہمارا نہ بھلا کرے نہ برا اور الٹے پاؤں پلٹا ديئے جائيں بعد اس کے کہ اللہ نے ہميں راہ دکھائي اس کي طرح جسے شيطانوں نے زمين ميں راہ بھلا دي حيران ہے اس کے رفيق اسے راہ کي طرف بلا رہے ہيں
Say, “Do We believe other then Allah the one who can do us any good nor harm us and be turned back on Our heels after Allah has guided us like one whom satans have made to forget his way on earth and is bewildered. He has friends who call him to guidance “Come to us”. You say, “Allah’s guidance is the true guidance and We are ordered to surrender to the Lord of all Worlds.
وَاَنْ اَقِيْمُوا الصَّلٰوةَ وَاتَّقُوْهُ ۭ وَهُوَ الَّذِيْٓ اِلَيْهِ تُحْشَرُوْنَ72 
اور يہ کہ نماز قائم رکھو اور اس سے ڈرو اور وہي ہے جس کي طرف تمہيں اٹھنا ہے
And to establish prayer and fear Him and it is He towards whom you are to rise.
وَهُوَ الَّذِيْ خَلَقَ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضَ بِالْحَقِّ ۭ وَيَوْمَ يَقُوْلُ كُنْ فَيَكُوْنُ ڛ قَوْلُهُ الْحَقُّ ۭوَلَهُ الْمُلْكُ يَوْمَ يُنْفَخُ فِي الصُّوْرِ ۭ عٰلِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ ۭوَهُوَ الْحَكِيْمُ الْخَبِيْرُ73 
اور وہي ہے جس نے آسمان و زمين ٹھيک بنائے اور جس دن فنا ہوئي ہر چيز کو کہے گا ہو جا وہ فوراً ہو جائے گي اس کي بات سچ ہي ہے اور اسي کي سلطنت ہے جس دن صور پھونکا جائے گا ہر چُھپے اور ظاہر کا جاننے والا اور وہي ہے حکمت والا خبردار
And He is the one who has created heavens and earth in truth. And when the day He says (to every thing dead) Be! And it will be. His word is Truth. And His is the Kingdom on the Day, the Trumpet is blown. Knower of all invisible and visible. And He is the Wise, the Aware.
وَاِذْ قَالَ اِبْرٰهِيْمُ لِاَبِيْهِ اٰزَرَ اَتَتَّخِذُ اَصْنَامًا اٰلِهَةً ۚ اِنِّىْٓ اَرٰىكَ وَقَوْمَكَ فِيْ ضَلٰلٍ مُّبِيْنٍ74 
اور ياد کرو جب ابراہيم نے اپنے باپ آزر سے کہا کيا تم بتوں کو خدا بناتے ہو بے شک ميں تمہيں اور تمہاري قوم کو کھلي گمراہي ميں پاتا ہوں
For them is the abode of peace with their Lord and He is their Master - the result of their deeds.
وَكَذٰلِكَ نُرِيْٓ اِبْرٰهِيْمَ مَلَكُوْتَ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ وَلِيَكُوْنَ مِنَ الْمُوْقِنِيْنَ75 
اور اسي طرح ہم ابراہيم کو دکھاتے ہيں ساري بادشاہي آسمانوں اور زمين کي اور اس لئے کہ وہ عين اليقين والوں ميں ہو جائے
And thus We show Abraham the Kingdom of heavens and earth so that he might be among those having certain belief with sight.
فَلَمَّا جَنَّ عَلَيْهِ الَّيْلُ رَاٰ كَوْكَبًا ۚ قَالَ هٰذَا رَبِّيْ ۚ فَلَمَّآ اَفَلَ قَالَ لَآ اُحِبُّ الْاٰفِلِيْنَ76 
پھر جب ان پر رات کا اندھيرا آيا ايک تارا ديکھا بولے اسے ميرا رب ٹھہراتے ہو پھر جب وہ ڈوب گيا بولے مجھے خوش نہيں آتے ڈوبنے والے
When the darkness of night prevailed on him he saw a star. He said, “You call this My Lord. But when it set He said, “I do not like things that set”.
فَلَمَّا رَاَ الْقَمَرَ بَازِغًا قَالَ هٰذَا رَبِّيْ ۚ فَلَمَّآ اَفَلَ قَالَ لَىِٕنْ لَّمْ يَهْدِنِيْ رَبِّيْ لَاَكُوْنَنَّ مِنَ الْقَوْمِ الضَّاۗلِّيْنَ77 
پھر جب چاند چمکتا ديکھا بولے اسے ميرا رب بتاتے ہو پھر جب وہ ڈوب گيا کہا اگر مجھے ميرا رب ہدايت نہ کرتا تو ميں بھي انہيں گمراہوں ميں ہوتا
“O you groups of jinns and men! Did not the Noble Messengers amongst you come to you reciting My verses and warning you of confronting this day?” They will say, “We testify against ourselves” - and the worldly life deceived them and they will testify aga
فَلَمَّا رَاَ الشَّمْسَ بَازِغَةً قَالَ هٰذَا رَبِّيْ هٰذَآ اَكْبَرُ ۚ فَلَمَّآ اَفَلَتْ قَالَ يٰقَوْمِ اِنِّىْ بَرِيْۗءٌ مِّمَّا تُشْرِكُوْنَ78 
پھر جب سورج جگمگاتا ديکھا بولے اسے ميرا رب کہتے ہو يہ تو ان سب سے بڑا ہے پھر جب وہ ڈوب گيا کہا اے قوم ميں بيزار ہوں ان چيزوں سے جنہيں تم شريک ٹھہراتے ہو
And when he saw the sun shining he said, “You call this my Lord this is the greater of them all”. But when it set he said, “My people I am innocent of all you associate”.
اِنِّىْ وَجَّهْتُ وَجْهِيَ لِلَّذِيْ فَطَرَ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضَ حَنِيْفًا وَّمَآ اَنَا مِنَ الْمُشْرِكِيْنَ79 
ميں نے اپنا منھ اس کي طرف کيا جس نے آسمان و زمين بنائے ايک اسي کا ہو کر اور ميں مشرکوں ميں نہيں
I have turned my face to Him who originated the heavens and earth being of Him only and I am not of the polytheists (ascribing partners).
وَحَاۗجَّهٗ قَوْمُهٗ ۭ قَالَ اَتُحَاۗجُّوْۗنِّىْ فِي اللّٰهِ وَقَدْ هَدٰىنِ ۭ وَلَآ اَخَافُ مَا تُشْرِكُوْنَ بِهٖٓ اِلَّآ اَنْ يَّشَاۗءَ رَبِّيْ شَـيْــــًٔـا ۭوَسِعَ رَبِّيْ كُلَّ شَيْءٍ عِلْمًا ۭ اَفَلَا تَتَذَكَّرُوْنَ80 
اور ان کي قوم ان سے جھگڑنے لگي کہا کيا اللہ کے بارے ميں مجھ سے جھگڑتے ہو وہ تو مجھے راہ بتا چکا اور مجھے ان کا ڈر نہيں جنہيں تم شريک بتاتے ہو ہاں جو ميرا ہي رب کوئي بات چاہے ميرے رب کا علم ہر چيز کو محيط ہے تو کيا تم نصيحت نہيں مانتے
And his people disputed with him. He said, “You dispute with me regarding Allah when He has guided me”? And I have no fear of those whom you make partners besides Him unless my Lord wishes anything. My Lord embraces everything in His knowledge. Will you not accept the advice.
وَكَيْفَ اَخَافُ مَآ اَشْرَكْتُمْ وَلَا تَخَافُوْنَ اَنَّكُمْ اَشْرَكْتُمْ بِاللّٰهِ مَا لَمْ يُنَزِّلْ بِهٖ عَلَيْكُمْ سُلْطٰنًا ۭ فَاَيُّ الْفَرِيْقَيْنِ اَحَقُّ بِالْاَمْنِ ۚ اِنْ كُنْتُمْ تَعْلَمُوْنَ81 
اور ميں تمہارے شريکوں سے کيونکر ڈروں اور تم نہيں ڈرتے کہ تم نے اللہ کا شريک اس کو ٹھہرايا جس کي تم پر اس نے کوئي سند نہ اتاري تو دونوں گروہوں ميں امان کا زيادہ سزاوار کون ہے اگر تم جانتے ہو
And why should I fear your Idols (Partners), and you do not fear that you have made partner to Him for whom Allah has not sent down to you any authority. Which of the two parties has better title to security ( say ) if you have any knowledge.
اَلَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَلَمْ يَلْبِسُوْٓا اِيْمَانَهُمْ بِظُلْمٍ اُولٰۗىِٕكَ لَهُمُ الْاَمْنُ وَهُمْ مُّهْتَدُوْنَ   ۧ82 
وہ جو ايمان لائے اور اپنے ايمان ميں کسي ناحق کي آميزش نہ کي انہيں کے لئے امان ہے اور وہي راہ پر ہيں
Those who believe and did not mix up any unjust thing with it to them belongs true security and they are the rightly guided.
وَتِلْكَ حُجَّتُنَآ اٰتَيْنٰهَآ اِبْرٰهِيْمَ عَلٰي قَوْمِهٖ ۭ نَرْفَعُ دَرَجٰتٍ مَّنْ نَّشَاۗءُ ۭاِنَّ رَبَّكَ حَكِيْمٌ عَلِيْمٌ83 
اور يہ ہماري دليل ہے کہ ہم نے ابراہيم کو اس کي قوم پر عطا فرمائي ہم جسے چاہيں درجوں بلند کريں بے شک تمہارا رب علم و حکمت والا ہے
And this is Our argument which We bestowed upon Abraham against his people. We raise up in degrees of wisdom whom We will. Surely your Lord is All Wise All Knowing.
وَوَهَبْنَا لَهٗٓ اِسْحٰقَ وَيَعْقُوْبَ ۭ كُلًّا هَدَيْنَا ۚ وَنُوْحًا هَدَيْنَا مِنْ قَبْلُ وَمِنْ ذُرِّيَّتِهٖ دَاوٗدَ وَسُلَيْمٰنَ وَاَيُّوْبَ وَيُوْسُفَ وَمُوْسٰي وَهٰرُوْنَ ۭوَكَذٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِيْنَ84 
اور ہم نے انہيں اسحاق اور يعقوب عطا کئے ان سب کو ہم نے راہ دکھائي اور ان سے پہلے نوح کو راہ دکھائي اور اس کي اولاد ميں سے داؤد اور سليمان اور ايوب اور يوسف اور موس?ي اور ہارون کو اور ہم ايسا ہي بدلہ ديتے ہيں نيکوکاروں کو
And We bestowed upon him Isaac and Yaqub and guided them all and guided Noah earlier and among his descendents Daud and Suleman and Ayyub and Yousuf and Musa and Aaroon and thus We reward the righteous and kind.
وَزَكَرِيَّا وَيَحْيٰى وَعِيْسٰي وَاِلْيَاسَ ۭكُلٌّ مِّنَ الصّٰلِحِيْنَ85 
اور زکريا اور يحي?ي اور عيس?ي اور الياس کو يہ سب ہمارے قرب کے لائق ہيں
And Zakariya and Yahya, Isa and Ilyas each one being amongst the righteous.
وَاِسْمٰعِيْلَ وَالْيَسَعَ وَيُوْنُسَ وَلُوْطًا ۭ وَكُلًّا فَضَّلْنَا عَلَي الْعٰلَمِيْنَ86 
اور اسماعيل اور يسع اور يونس اور لوط کو اور ہم نے ہر ايک کو اس کے وقت ميں سب پر فضيلت دي
And Ismail, and Yasa and Younus and Lot. And each one We preferred above all beings ( in his time).
وَمِنْ اٰبَاۗىِٕهِمْ وَذُرِّيّٰتِهِمْ وَاِخْوَانِهِمْ ۚ وَاجْتَبَيْنٰهُمْ وَهَدَيْنٰهُمْ اِلٰى صِرَاطٍ مُّسْتَـقِيْمٍ87 
اور کچھ ان کے باپ دادا اور اولاد اور بھائيوں ميں سے بعض کو اور ہم نے انہيں چُن ليا اور سيدھي راہ دکھائي
With some of their forefathers and their descendents and their brethren and We chose them and guided them to a straight path.
ذٰلِكَ هُدَى اللّٰهِ يَهْدِيْ بِهٖ مَنْ يَّشَاۗءُ مِنْ عِبَادِهٖ ۭوَلَوْ اَشْرَكُوْا لَحَبِطَ عَنْهُمْ مَّا كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ88 
يہ اللہ کي ہدايت ہے کہ اپنے بندوں ميں جسے چاہے دے اور اگر وہ شرک کرتے تو ضرور ان کا کيا اکارت جاتا
Thus is the guidance of Allah, He guides whom He will among His slaves. And had they engaged in polytheism or ascribing partners their deeds would have been wasted.
اُولٰۗىِٕكَ الَّذِيْنَ اٰتَيْنٰهُمُ الْكِتٰبَ وَالْحُكْمَ وَالنُّبُوَّةَ ۚ فَاِنْ يَّكْفُرْ بِهَا هٰٓؤُلَاۗءِ فَقَدْ وَكَّلْنَا بِهَا قَوْمًا لَّيْسُوْا بِهَا بِكٰفِرِيْنَ89 
يہ ہيں جن کو ہم نے کتاب اور حکم اور نبوّت عطا کي تو اگر يہ لوگ اس سے منکِر ہوں تو ہم نے اس کے لئے ايک ايسي قوم لگا رکھي ہے جو انکار والي نہيں
They are the people whom We gave the Book the Command and prophet hood, then if these people disbelieve in it then We have entrusted it to a people who do not disbelieve in it.
اُولٰۗىِٕكَ الَّذِيْنَ هَدَى اللّٰهُ فَبِهُدٰىهُمُ اقْتَدِهْ ۭ قُلْ لَّآ اَسْــــَٔـلُكُمْ عَلَيْهِ اَجْرًا ۭاِنْ هُوَ اِلَّا ذِكْرٰي لِلْعٰلَمِيْنَ   ۧ90 
يہ ہيں جن کو اللہ نے ہدايت کي تو تم انہيں کي راہ چلو تم فرماؤ ميں قرآن پر تم سے کوئي اُجرت نہيں مانگتا وہ تو نہيں مگر نصيحت سارے جہان کو
Those are they whom Allah has guided then you follow their guidance. And Say, “I do not ask you any wages for it. It is but a reminder for all beings in the Worlds.
وَمَا قَدَرُوا اللّٰهَ حَقَّ قَدْرِهٖٓ اِذْ قَالُوْا مَآ اَنْزَلَ اللّٰهُ عَلٰي بَشَرٍ مِّنْ شَيْءٍ ۭ قُلْ مَنْ اَنْزَلَ الْكِتٰبَ الَّذِيْ جَاۗءَ بِهٖ مُوْسٰي نُوْرًا وَّهُدًى لِّلنَّاسِ تَجْعَلُوْنَهٗ قَرَاطِيْسَ تُبْدُوْنَهَا وَتُخْفُوْنَ كَثِيْرًا ۚ وَعُلِّمْتُمْ مَّا لَمْ تَعْلَمُوْٓا اَنْتُمْ وَلَآ اٰبَاۗؤُكُمْ ۭ قُلِ اللّٰهُ ۙ ثُمَّ ذَرْهُمْ فِيْ خَوْضِهِمْ يَلْعَبُوْنَ91 
اور يہود نے اللہ کي قدر نہ جاني جيسي چاہيے تھي جب بولے اللہ نے کسي آدمي پر کچھ نہيں اتارا تم فرماؤ کس نے اتاري وہ کتاب جو موس?ي لائے تھے روشني اور لوگوں کے لئے ہدايت جس کے تم نے الگ الگ کاغذ بنا لئے ظاہر کرتے ہو اور بہت سا چُھپا ليتے ہو qف??
And they (Jews) did not measure Allah His true measure when they said, “Allah has not sent down anything on any mortal. Say to them, “Then who sent down the Book which Moses brought, a light and guidance for mankind of which you have made separate parchments some of which you show and much of which you hide and you are taught which was not known to you nor your fathers. Say, “Allah” and then leave them playing in absurdity.
وَهٰذَا كِتٰبٌ اَنْزَلْنٰهُ مُبٰرَكٌ مُّصَدِّقُ الَّذِيْ بَيْنَ يَدَيْهِ وَلِتُنْذِرَ اُمَّ الْقُرٰي وَمَنْ حَوْلَهَا ۭوَالَّذِيْنَ يُؤْمِنُوْنَ بِالْاٰخِرَةِ يُؤْمِنُوْنَ بِهٖ وَهُمْ عَلٰي صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُوْنَ92 
اور يہ ہے برکت والي کتاب کہ ہم نے اتاري تصديق فرماتي ان کتابوں کي جو آگے تھيں اور اس لئے کہ تم ڈر سناؤ سب بستيوں کے سردار کو اور جو کوئي سارے جہان ميں اس کے گرد ہيں اور وہ جو آخرت پر ايمان لاتے ہيں اس کتاب پر ايمان لاتے ہيں اور اپني ن
And this Book We sent blessed and confirming the Books that were before it so that you warn the Mother of Cities and those who are around it and those who believe in the Hereafter and believe in this Book and are careful of their prayers.
وَمَنْ اَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرٰي عَلَي اللّٰهِ كَذِبًا اَوْ قَالَ اُوْحِيَ اِلَيَّ وَلَمْ يُوْحَ اِلَيْهِ شَيْءٌ وَّمَنْ قَالَ سَاُنْزِلُ مِثْلَ مَآ اَنْزَلَ اللّٰهُ ۭ وَلَوْ تَرٰٓي اِذِ الظّٰلِمُوْنَ فِيْ غَمَرٰتِ الْمَوْتِ وَالْمَلٰۗىِٕكَةُ بَاسِطُوْٓا اَيْدِيْهِمْ ۚ اَخْرِجُوْٓا اَنْفُسَكُمْ ۭ اَلْيَوْمَ تُجْزَوْنَ عَذَابَ الْهُوْنِ بِمَا كُنْتُمْ تَقُوْلُوْنَ عَلَي اللّٰهِ غَيْرَ الْحَقِّ وَكُنْتُمْ عَنْ اٰيٰتِهٖ تَسْتَكْبِرُوْنَ93 
اور اس سے بڑھ کر ظالم کون جو اللہ پر جھوٹ باندھے يا کہے مجھے وحي ہوئي اور اسے کچھ وحي نہ ہوئي اور جو کہے ابھي ميں اتارتا ہوں ايسا جيسا خدا نے اتارا اور کبھي تم ديکھو جس وقت ظالم موت کي سختيوں ميں ہيں اور فرشتے ہاتھ پھيلائے ہوئے ہيں qف
And who is greater in evil than who forges against Allah a lie or say, “I receive revelation and he did not receive any revelation or he who says, “I send down like Allah sends. If you could only see when these wrongdoers are in the agonies of death and the angels are stretching their hands, “Give up your souls. This day you are awarded with the doom of degradation for what you said, “about Allah untruly and used to show pride against His signs.
وَلَقَدْ جِئْتُمُوْنَا فُرَادٰي كَمَا خَلَقْنٰكُمْ اَوَّلَ مَرَّةٍ وَّتَرَكْتُمْ مَّا خَوَّلْنٰكُمْ وَرَاۗءَ ظُهُوْرِكُمْ ۚ وَمَا نَرٰي مَعَكُمْ شُفَعَاۗءَكُمُ الَّذِيْنَ زَعَمْتُمْ اَنَّهُمْ فِيْكُمْ شُرَكٰۗؤُا ۭ لَقَدْ تَّقَطَّعَ بَيْنَكُمْ وَضَلَّ عَنْكُمْ مَّا كُنْتُمْ تَزْعُمُوْنَ   ۧ94 
اور بے شک تم ہمارے پاس اکيلے آئے جيسا ہم نے تمہيں پہلي بار پيدا کيا تھا اور پيٹھ پيچھے چھوڑ آئے جو مال متاع ہم نے تمہيں ديا تھا اور ہم تمہارے ساتھ تمہارے ان سفارشيوں کو نہيں ديکھتے جن کا تم اپنے ميں ساجھا بتاتے تھے بے شک تمہارے آپس کي ڈور کٹ
And now certainly you have come to us solitary as We created you, first time and you have left what We had bestowed on you behind your backs. And We do not see with you your intercessors whom you asserted to be your partners and the bond between you is broken and that which you were proud of have gone away from you.
اِنَّ اللّٰهَ فَالِقُ الْحَبِّ وَالنَّوٰى ۭ يُخْرِجُ الْحَيَّ مِنَ الْمَيِّتِ وَمُخْرِجُ الْمَيِّتِ مِنَ الْـحَيِّ ۭذٰلِكُمُ اللّٰهُ فَاَنّٰى تُؤْفَكُوْنَ95 
بے شک اللہ دانے اور گٹھلي کو چيرنے والا ہے زندہ کو مُردہ سے نکالے اور مُردہ کو زندہ سے نکالنے والا يہ ہے اللہ تم کہاں اوندھے جاتے ہو
It is Allah who splits the grain and the date stone. Brings forth the living from the dead and brings forth the dead from living. This is the Allah. Where do you go perverted.
فَالِقُ الْاِصْبَاحِ ۚ وَجَعَلَ الَّيْلَ سَكَنًا وَّالشَّمْسَ وَالْقَمَرَ حُسْـبَانًا ۭذٰلِكَ تَقْدِيْرُ الْعَزِيْزِ الْعَلِيْمِ96 
تاريکي چاک کر کے صبح نکالنے والا اور اس نے رات کو چين بنايا اور سورج اور چاند کو حساب يہ سادھا ہے زبردست جاننے والے کا
He splits the darkness to dawn and made night for rest and the Sun and Moon for a reckoning. This is the ordaining of the All Mighty, the All Knowing.
وَهُوَ الَّذِيْ جَعَلَ لَكُمُ النُّجُوْمَ لِتَهْتَدُوْا بِهَا فِيْ ظُلُمٰتِ الْبَرِّ وَالْبَحْرِ ۭ قَدْ فَصَّلْنَا الْاٰيٰتِ لِقَوْمٍ يَّعْلَمُوْنَ97 
اور وہي ہے جس نے تمہارے لئے تارے بنائے کہ ان سے راہ پاؤ خشکي اور تري کے اندھيروں ميں ہم نے نشانياں مفصّل بيان کر ديں علم والوں کے لئے
And He it is who has made stars for you so that you may guide the course in the darkness of land and sea. We have given in details Our revelation for the people who have knowledge.
وَهُوَ الَّذِيْٓ اَنْشَاَكُمْ مِّنْ نَّفْسٍ وَّاحِدَةٍ فَمُسْتَقَرٌّ وَّمُسْـتَوْدَعٌ ۭ قَدْ فَصَّلْنَا الْاٰيٰتِ لِقَوْمٍ يَّفْقَهُوْنَ98 
اور وہي ہے جس نے تم کو ايک جان سے پيدا کيا پھر کہيں تمہيں ٹھہرنا ہے اور کہيں امانت رہنا بے شک ہم نے مفصّل آيتيں بيان کر ديں سمجھ والے کے لئے
And He is who produced you from One living soul and then (given) a lodging place and a repository. Surely We have detailed the signs for people of understanding.
وَهُوَ الَّذِيْٓ اَنْزَلَ مِنَ السَّمَاۗءِ مَاۗءً ۚ فَاَخْرَجْنَا بِهٖ نَبَاتَ كُلِّ شَيْءٍ فَاَخْرَجْنَا مِنْهُ خَضِرًا نُّخْرِجُ مِنْهُ حَبًّا مُّتَرَاكِبًا ۚ وَمِنَ النَّخْلِ مِنْ طَلْعِهَا قِنْوَانٌ دَانِيَةٌ ۙ وَّجَنّٰتٍ مِّنْ اَعْنَابٍ وَّالزَّيْتُوْنَ وَالرُّمَّانَ مُشْتَبِهًا وَّغَيْرَ مُتَشَابِهٍ ۭ اُنْظُرُوْٓا اِلٰى ثَمَرِهٖٓ اِذَآ اَثْمَــرَ وَيَنْعِهٖ ۭاِنَّ فِيْ ذٰلِكُمْ لَاٰيٰتٍ لِّقَوْمٍ يُّؤْمِنُوْنَ99 
اور وہي ہے جس نے آسمان سے پاني اتارا تو ہم نے اس سے ہر اگنے والي چيز نکالي تو ہم نے اس سے نکالي سبزي جس ميں سے دانے نکالتے ہيں ايک دوسرے پر چڑھے ہوئے اور کھجور کے گابھے سے پاس پاس گُچّھے اور انگور کے باغ اور زيتون اور انار کسي بات ميں ملتے اور کسي
He is who sent down water from sky then brought forth every kind of greenery then We brought forth the seed one over the other and from the date palm from the pollen thick clustered dates and the gardens of grapes, olives, pomegranates alike and in some way unlike. Look upon their fruits when they bear fruit and when ripen. In all this are signs for a people who believe.
وَجَعَلُوْا لِلّٰهِ شُرَكَاۗءَ الْجِنَّ وَخَلَقَهُمْ وَخَرَقُوْا لَهٗ بَنِيْنَ وَبَنٰتٍۢ بِغَيْرِ عِلْمٍ ۭسُبْحٰنَهٗ وَتَعٰلٰى عَمَّا يَصِفُوْنَ ١   ۧ100 
اور اللہ کا شريک ٹھہرايا جنوّں کو حالانکہ اسي نے ان کو بنايا اور اس کے لئے بيٹے اور بيٹياں گڑھ ليں جہالت سے پاکي اور برتري ہے اس کو ان کي باتوں سے
They ascribe to Allah partners, the jinn though He created them and impute falsely sons and daughters for Him without any knowledge. Glory to Him. He is exalted above what they ascribe to Him (as partners).
بَدِيْعُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ ۭ اَنّٰى يَكُوْنُ لَهٗ وَلَدٌ وَّلَمْ تَكُنْ لَّهٗ صَاحِبَةٌ ۭ وَخَلَقَ كُلَّ شَيْءٍ ۚ وَهُوَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيْمٌ101 
بے کسي نمونے کے آسمانوں اور زمين کا بنانے والا اس کے بچہ کہاں سے ہو حالانکہ اس کي عورت نہيں اور اس نے ہر چيز پيدا کي اور وہ سب کچھ جانتا ہے
The Creator of heavens and earth (without sample) how can he have a child while he has no consort. He created all things and He has knowledge of all things.
ذٰلِكُمُ اللّٰهُ رَبُّكُمْ ۚ لَآ اِلٰهَ اِلَّا هُوَ ۚ خَالِقُ كُلِّ شَيْءٍ فَاعْبُدُوْهُ ۚ وَهُوَ عَلٰي كُلِّ شَيْءٍ وَّكِيْلٌ102 
يہ ہے اللہ تمہارا رب اس کے سوا کسي کي بندگي نہيں ہر چيز کا بنانے والا تو اسے پوجو اور وہ ہر چيز پر نگہبان ہے
This is your Lord Allah, there is no God save Him, the creator of every thing so worship Him and He is guardian of every thing.
لَا تُدْرِكُهُ الْاَبْصَارُ ۡ وَهُوَ يُدْرِكُ الْاَبْصَارَ ۚ وَهُوَ اللَّطِيْفُ الْخَبِيْرُ103 
آنکھيں اسے احاطہ نہيں کرتيں اور سب آنکھيں اس کے احاطہ ميں ہيں اور وہي ہے نہايت باطن پورا خبردار
The eyes cannot comprehend Him and all eyes are in His comprehension and He is Subtle and All Aware.
قَدْ جَاۗءَكُمْ بَصَاۗىِٕرُ مِنْ رَّبِّكُمْ ۚ فَمَنْ اَبْصَرَ فَلِنَفْسِهٖ ۚ وَمَنْ عَمِيَ فَعَلَيْهَا ۭوَمَآ اَنَا عَلَيْكُمْ بِحَفِيْظٍ104 
تمہارے پاس آنکھيں کھولنے والي دليليں آئيں تمہارے رب کي طرف سے تو جس نے ديکھا تو اپنے بھلے کو اور جو اندھا ہوا تو اپنے برے کو اور ميں تم پر نگہبان نہيں
Eye-opener proofs have come to you from your Lord then who sees clearly it is to his own gain and who is blind it is to his own loss and I am not a watcher over you.
وَكَذٰلِكَ نُصَرِّفُ الْاٰيٰتِ وَلِيَقُوْلُوْا دَرَسْتَ وَلِنُبَيِّنَهٗ لِقَوْمٍ يَّعْلَمُوْنَ105 
اور ہم اسي طرح آيتيں طرح طرح سے بيان کرتے ہيں اور اس لئے کہ کافر بول اٹھيں کہ تم تو پڑھے ہو اور اس لئے کہ اُسے علم والوں پر واضح کر ديں
Thus We detail Our revelations in many ways so that they may say (to you) “You have studied” and that We may make it clear to a people having knowledge.
اِتَّبِعْ مَآ اُوْحِيَ اِلَيْكَ مِنْ رَّبِّكَ ۚ لَآ اِلٰهَ اِلَّا هُوَ ۚ وَاَعْرِضْ عَنِ الْمُشْرِكِيْنَ106 
اس پر چلو جو تمہيں تمہارے رب کي طرف سے وحي ہوتي ہے اس کے سوا کوئي معبود نہيں اور مشرکوں سے منھ پھير لو
Follow that which is revealed to you from your Lords is no god but He and turn away from the idolaters.
وَلَوْ شَاۗءَ اللّٰهُ مَآ اَشْرَكُوْا ۭوَمَا جَعَلْنٰكَ عَلَيْهِمْ حَفِيْظًا ۚ وَمَآ اَنْتَ عَلَيْهِمْ بِوَكِيْلٍ107 
اور اللہ چاہتا تو وہ شريک نہيں کرتے اور ہم نے تمہيں ان پر نگہبان نہيں کيا اور تم ان پر کڑوڑے نہيں
Had ALLAH, willed they had not been idolaters and We have not made you to watch over them nor you are responsible for them.
وَلَا تَسُبُّوا الَّذِيْنَ يَدْعُوْنَ مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ فَيَسُبُّوا اللّٰهَ عَدْوًۢا بِغَيْرِ عِلْمٍ ۭكَذٰلِكَ زَيَّنَّا لِكُلِّ اُمَّةٍ عَمَلَهُمْ ۠ ثُمَّ اِلٰى رَبِّهِمْ مَّرْجِعُهُمْ فَيُنَبِّئُهُمْ بِمَاكَانُوْا يَعْمَلُوْنَ108 
اور انہيں گالي نہ دو جن کو وہ اللہ کے سوا پوجتے ہيں کہ وہ اللہ کي شان ميں بے ادبي کريں گے زيادتي اور جہالت سے يوں ہي ہم نے ہر امت کي نگاہ ميں اس کے عمل بھلے کر ديئے ہيں پھر انہيں اپنے رب کي طرف پھرنا ہے اور وہ انہيں بتا دے گا جو کرتے تھے
Abuse not those whom they worship other than Allah or they will abuse Allah in revenge without knowledge. Thus We have made for every nation their deeds seem fair, then to their Lord they shall return and He will tell them what they had been doing.
وَاَقْسَمُوْا بِاللّٰهِ جَهْدَ اَيْمَانِهِمْ لَىِٕنْ جَاۗءَتْهُمْ اٰيَةٌ لَّيُؤْمِنُنَّ بِهَا ۭ قُلْ اِنَّمَا الْاٰيٰتُ عِنْدَ اللّٰهِ وَمَا يُشْعِرُكُمْ ۙ اَنَّهَآ اِذَا جَاۗءَتْ لَا يُؤْمِنُوْنَ109 
اور انہوں نے اللہ کي قسم کھائي اپنے حلف ميں پوري کوشش سے کہ اگر ان کے پاس کوئي نشاني آئي تو ضرور اس پر ايمان لائيں گے تم فرما دو کہ نشانياں تو اللہ کے پاس ہيں اور تمہيں کيا خبر کہ جب وہ آئيں تو يہ ايمان نہ لائيں گے
And they have sworn a solemn oath by Allah that if a sign comes to them they will believe in it. You say signs are with Allah and you do not know that when they come they are not going to believe.
وَنُقَلِّبُ اَفْــــِٕدَتَهُمْ وَاَبْصَارَهُمْ كَمَا لَمْ يُؤْمِنُوْا بِهٖٓ اَوَّلَ مَرَّةٍ وَّنَذَرُهُمْ فِيْ طُغْيَانِهِمْ يَعْمَهُوْنَ ١١   ۧ110 
اور ہم پھير ديتے ہيں ان کے دلوں اور آنکھوں کو جيسا وہ پہلي بار اس پر ايمان نہ لائے تھے اور انہيں چھوڑ ديتے کہ اپني سرکشي ميں بھٹکا کريں
And We turn about their hearts and eyes as they believed not the first time, and leave them in their rebellion wandering blindly.
وَلَوْ اَنَّنَا نَزَّلْنَآ اِلَيْهِمُ الْمَلٰۗىِٕكَةَ وَكَلَّمَهُمُ الْمَوْتٰى وَحَشَرْنَا عَلَيْهِمْ كُلَّ شَيْءٍ قُبُلًا مَّا كَانُوْا لِيُؤْمِنُوْٓا اِلَّآ اَنْ يَّشَاۗءَ اللّٰهُ وَلٰكِنَّ اَكْثَرَهُمْ يَجْهَلُوْنَ111 
اور اگر ہم ان کي طرف فرشتے اتارتے اور ان سے مُردے باتيں کرتے اور ہم ہر چيز ان کے سامنے اٹھالاتے جب بھي وہ ايمان لانے والے نہ تھے مگر يہ کہ خدا چاہتا ليکن اُن ميں بہت نِرے جاہل ہيں
And had We sent down angels on them, and dead would speak to them, and gathered all things before them even then they were not going to believe unless Allah willed but most of them are ignorant.
وَكَذٰلِكَ جَعَلْنَا لِكُلِّ نَبِيٍّ عَدُوًّا شَـيٰطِيْنَ الْاِنْسِ وَالْجِنِّ يُوْحِيْ بَعْضُهُمْ اِلٰى بَعْضٍ زُخْرُفَ الْقَوْلِ غُرُوْرًا ۭ وَلَوْ شَاۗءَ رَبُّكَ مَا فَعَلُوْهُ فَذَرْهُمْ وَمَا يَفْتَرُوْنَ112 
اور اسي طرح ہم نے ہر نبي کے دشمن کئے ہيں آدميوں اور جنّوں ميں کے شيطان کہ ان ميں ايک دوسرے پر خفيہ ڈالتا ہے بناوٹ کي بات دھوکے کو اور تمہارا رب چاہتا تو وہ ايسا نہ کرتے تو انہيں ان کي بناوٹوں پر چھوڑ دو
Thus We have made enemies for every prophet devils of men and jinn inspiring one another fabricated discourses to deceive but had your Lord willed they could not do so then leave them in their forging .
وَلِتَصْغٰٓى اِلَيْهِ اَفْـــِٕدَةُ الَّذِيْنَ لَا يُؤْمِنُوْنَ بِالْاٰخِرَةِ وَلِيَرْضَوْهُ وَلِيَقْتَرِفُوْا مَا هُمْ مُّقْتَرِفُوْنَ113 
اور اس لئے کہ اس کي طرف ان کے دل جھکيں جنہيں آخرت پر ايمان نہيں اور اسے پسند کريں اور گناہ کمائيں جو اُنہيں گناہ کمانا ہے
And that the hearts of those who donot believe in the Hereafter may incline to it, and they may be pleased with it and earn sin, what they have to earn.
اَفَغَيْرَ اللّٰهِ اَبْتَغِيْ حَكَمًا وَّهُوَ الَّذِيْٓ اَنْزَلَ اِلَيْكُمُ الْكِتٰبَ مُفَصَّلًا ۭوَالَّذِيْنَ اٰتَيْنٰهُمُ الْكِتٰبَ يَعْلَمُوْنَ اَنَّهٗ مُنَزَّلٌ مِّنْ رَّبِّكَ بِالْحَقِّ فَلَا تَكُوْنَنَّ مِنَ الْمُمْتَرِيْنَ114 
تو کيا اللہ کے سوا ميں کسي اور کا فيصلہ چاہوں اور وہي ہے جس نے تمہاري طرف مفصّل کتاب اُتاري اور جن کو ہم نے کتاب دي وہ جانتے ہيں کہ يہ تيرے رب کي طرف سے سچ اترا ہے تو اے سننے والے تو ہرگز شک والوں ميں نہ ہو
Then shall I seek the judgment of any one other then Allah and He it is who has sent down to you the Book fully detailed. And those whom We have given the Book know that it is revealed from your Lord with truth. Then donot be among those who doubt.
وَتَمَّتْ كَلِمَتُ رَبِّكَ صِدْقًا وَّعَدْلًا ۭلَا مُبَدِّلَ لِكَلِمٰتِهٖ ۚ وَهُوَ السَّمِيْعُ الْعَلِيْمُ115 
اور پوري ہے تيرے رب کي بات سچ اور انصاف ميں اس کي باتوں کا کوئي بدلنے والا نہيں اور وہي ہے سنتا جانتا
And perfect is the Word of your Lord in truthfulness and justice. There is none to change His word and He is the All Hearer, All Knower.
وَاِنْ تُطِعْ اَكْثَرَ مَنْ فِي الْاَرْضِ يُضِلُّوْكَ عَنْ سَبِيْلِ اللّٰهِ ۭ اِنْ يَّتَّبِعُوْنَ اِلَّا الظَّنَّ وَاِنْ هُمْ اِلَّا يَخْرُصُوْنَ116 
اور اے سننے والے زمين ميں اکثر وہ ہيں کہ تو ان کے کہے پر چلے تو تجھے اللہ کي راہ سے بہکا ديں وہ صرف گمان کے پيچھے ہيں اور نِري اٹکليں دوڑاتے ہيں
And (O listener) there are most of the people in this earth if you follow them they will turn you astray from the Path of Allah. They follow only surmise and do but mere guess work.
اِنَّ رَبَّكَ هُوَ اَعْلَمُ مَنْ يَّضِلُّ عَنْ سَبِيْلِهٖ ۚ وَهُوَ اَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِيْنَ117 
تيرا رب خوب جانتا ہے کہ کون بہکا اس کي راہ سے اور وہ خوب جانتا ہے ہدايت والوں کو
And surely your Lord well knows who has gone astray from his path and best knows the right guided.
فَكُلُوْا مِمَّا ذُكِرَ اسْمُ اللّٰهِ عَلَيْهِ اِنْ كُنْتُمْ بِاٰيٰتِهٖ مُؤْمِنِيْنَ118 
تو کھاؤ اس ميں سے جس پر اللہ کا نام ليا گيا اگر تم اس کي آيتيں مانتے ہو
So eat of that over which Allah’s name has been pronounced if you believe in His revelations.
وَمَا لَكُمْ اَلَّا تَاْكُلُوْا مِمَّا ذُكِرَ اسْمُ اللّٰهِ عَلَيْهِ وَقَدْ فَصَّلَ لَكُمْ مَّا حَرَّمَ عَلَيْكُمْ اِلَّا مَا اضْطُرِرْتُمْ اِلَيْهِ ۭوَاِنَّ كَثِيْرًا لَّيُضِلُّوْنَ بِاَهْوَاۗىِٕهِمْ بِغَيْرِ عِلْمٍ ۭ اِنَّ رَبَّكَ هُوَ اَعْلَمُ بِالْمُعْتَدِيْنَ119 
اور تمہيں کيا ہوا کہ اس ميں سے نہ کھاؤ جس پر اللہ کا نام ليا گيا وہ تو تم سے مفصّل بيان کر چکا جو کچھ تم پر حرام ہوا مگر جب تمہيں اس سے مجبوري ہو اور بے شک بہتيرے اپني خواہشوں سے گمراہ کرتے ہيں بے جانے بے شک تيرا رب حد سے بڑھنے والوں
And why should you not eat of that over which the name of Allah has been pronounced, when He has explained to you what is forbidden to you unless you are compelled for it. But many are led astray by their own lusts through ignorance. And your Lord is best aware of the transgressors.
وَذَرُوْا ظَاهِرَ الْاِثْمِ وَبَاطِنَهٗ ۭاِنَّ الَّذِيْنَ يَكْسِبُوْنَ الْاِثْمَ سَيُجْزَوْنَ بِمَا كَانُوْا يَقْتَرِفُوْنَ120 
اور چھوڑ دو کھلا اور چُھپا گناہ وہ جو گناہ کماتے ہيں عنقريب اپني کمائي کي سزا پائيں گے
And leave away all sins open or secret. Those who earn sin will get the reward of their earnings.
وَلَا تَاْكُلُوْا مِمَّا لَمْ يُذْكَرِاسْمُ اللّٰهِ عَلَيْهِ وَاِنَّهٗ لَفِسْقٌ ۭوَاِنَّ الشَّيٰطِيْنَ لَيُوْحُوْنَ اِلٰٓي اَوْلِيٰۗـــِٕــهِمْ لِيُجَادِلُوْكُمْ ۚ وَاِنْ اَطَعْتُمُوْهُمْ اِنَّكُمْ لَمُشْرِكُوْنَ ١   ۧ121 
اور اُسے نہ کھاؤ جس پر اللہ کا نام نہ ليا گيا اور وہ بے شک حکم عدولي ہے اور بے شک شيطان اپنے دوستوں کے دلوں ميں ڈالتے ہيں کہ تم سے جھگڑيں اور اگر تم ان کا کہنا مانو تو اس وقت تم مشرک ہو
And donot eat over which Allah’s name is not pronounced and that is impiety (and violation) And the satans inspire their friends to dispute with you. If you obey then you will be idolaters,
اَوَمَنْ كَانَ مَيْتًا فَاَحْيَيْنٰهُ وَجَعَلْنَا لَهٗ نُوْرًا يَّمْشِيْ بِهٖ فِي النَّاسِ كَمَنْ مَّثَلُهٗ فِي الظُّلُمٰتِ لَيْسَ بِخَارِجٍ مِّنْهَا ۭ كَذٰلِكَ زُيِّنَ لِلْكٰفِرِيْنَ مَا كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ122 
اور کيا وہ کہ مُردہ تھا تو ہم نے اسے زندہ کيا اور اس کے لئے ايک نور کر ديا جس سے لوگوں ميں چلتا ہے وہ اس جيسا ہو جائے گا جو اندھيريوں ميں ہے اُن سے نکلنے والا نہيں يوں ہي کافروں کي آنکھ ميں ان کے اعمال بھلے کر ديئے گئے ہيں
Then one who was dead and We give him life and set for him a light with which he walks among men, will he be alike one who is in darknesses and not going to come out of them? Thus their deeds are made fair in the eyes of the kafirs.
وَكَذٰلِكَ جَعَلْنَا فِيْ كُلِّ قَرْيَةٍ اَكٰبِرَ مُجْرِمِيْهَا لِيَمْكُرُوْا فِيْهَا ۭوَمَا يَمْكُرُوْنَ اِلَّا بِاَنْفُسِهِمْ وَمَا يَشْعُرُوْنَ123 
اور اسي طرح ہم نے ہر بستي ميں اس کے مجرموں کے سرغنہ کئے کہ اس ميں داؤں کھيليں اور داؤں نہيں کھيلتے مگر اپني جانوں پر اور انہيں شعور نہيں
And thus We have made great leaders of criminals in all cities to make their plots therein. And they do not plot but with their own souls and they have no sense.
وَاِذَا جَاۗءَتْهُمْ اٰيَةٌ قَالُوْا لَنْ نُّؤْمِنَ حَتّٰي نُؤْتٰى مِثْلَ مَآ اُوْتِيَ رُسُلُ اللّٰهِ ۂاَللّٰهُ اَعْلَمُ حَيْثُ يَجْعَلُ رِسَالَتَهٗ ۭسَيُصِيْبُ الَّذِيْنَ اَجْرَمُوْا صَغَارٌ عِنْدَ اللّٰهِ وَعَذَابٌ شَدِيْدٌۢ بِمَا كَانُوْا يَمْكُرُوْنَ124 
اور جب ان کے پاس کوئي نشاني آئے تو کہتے ہيں ہم ہرگز ايمان نہ لائيں گے جب تک ہميں بھي ويسا ہي نہ ملے جيسا اللہ کے رسولوں کو ملا اللہ خوب جانتا ہے جہاں اپني رسالت رکھے عنقريب مجرموں کو اللہ کے يہاں ذلّت پہنچے گي اور سخت عذاب بدلہ ان کے مَکر کا
And when there comes to them any sign they say, “ We shall never believe until we have what the prophets of Allah were given”. Allah best knows where to place His message. Shortly the guilty will receive humiliation and punishment from Allah.
فَمَنْ يُّرِدِ اللّٰهُ اَنْ يَّهدِيَهٗ يَشْرَحْ صَدْرَهٗ لِلْاِسْلَامِ ۚ وَمَنْ يُّرِدْ اَنْ يُّضِلَّهٗ يَجْعَلْ صَدْرَهٗ ضَيِّقًا حَرَجًا كَاَنَّمَا يَصَّعَّدُ فِي السَّمَاۗءِ ۭ كَذٰلِكَ يَجْعَلُ اللّٰهُ الرِّجْسَ عَلَي الَّذِيْنَ لَا يُؤْمِنُوْنَ125 
اور جسے اللہ راہ دکھانا چاہے اس کا سينہ اسلام کے لئے کھول ديتا ہے اور جسے گمراہ کرنا چاہے اس کا سينہ تنگ خوب رکا ہوا کر ديتا ہے گويا کسي کي زبردستي سے آسمان پر چڑھ رہا ہے اللہ يوں ہي عذاب ڈالتا ہے ايمان نہ لانے والوں کو
And whom Allah wills to guide He expands his breast to Islam, and when He wills him to go astray He makes his breast narrow and tight as if he is going high in sky (forced by someone). Thus Allah inflicts ignominy on the unbelievers.
وَھٰذَا صِرَاطُ رَبِّكَ مُسْتَقِـيْمًا ۭ قَدْ فَصَّلْنَا الْاٰيٰتِ لِقَوْمٍ يَّذَّكَّرُوْنَ126 
اور يہ تمہارے رب کي سيدھي راہ ہے ہم نے آيتيں مفصّل بيان کر ديں نصيحت ماننے والوں کے لئے
And this is the straight path of your Lord. We have explained the revelations in detail for people who (accept advice) and remember.
لَهُمْ دَارُ السَّلٰمِ عِنْدَ رَبِّهِمْ وَهُوَ وَلِيُّهُمْ بِمَا كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ127 
ان کے لئے سلامتي کا گھر ہے اپنے رب کے يہاں اور وہ ان کا مول?ي ہے يہ ان کے کاموں کا پھل ہے
For them is the place of peace before their Lord, and He is their Protector and this is the fruit for their doings.
وَيَوْمَ يَحْشُرُهُمْ جَمِيْعًا ۚ يٰمَعْشَرَالْجِنِّ قَدِ اسْتَكْثَرْتُمْ مِّنَ الْاِنْسِ ۚ وَقَالَ اَوْلِيٰۗـؤُهُمْ مِّنَ الْاِنْسِ رَبَّنَا اسْتَمْتَعَ بَعْضُنَا بِبَعْضٍ وَّبَلَغْنَآ اَجَلَنَا الَّذِيْٓ اَجَّلْتَ لَنَا ۭ قَالَ النَّارُ مَثْوٰىكُمْ خٰلِدِيْنَ فِيْهَآ اِلَّا مَا شَاۗءَ اللّٰهُ ۭاِنَّ رَبَّكَ حَكِيْمٌ عَلِيْمٌ128 
اور جس دن اُن سب کو اٹھائے گا اور فرمائے گا اے جن کے گروہ تم نے بہت آدمي گھير لئے اور ان کے دوست آدمي عرض کريں گے اے ہمارے رب ہم ميں ايک نے دوسرے سے فائدہ اٹھايا اور ہم اپني اس ميعاد کو پہنچ گئے جو تو نے ہمارے لئے مقرر فرمائي تھي فرما
" He said, ""Hence I swear by the fact that You sent me astray, I will certainly lay in wait for them on Your Straight Path."" "
وَكَذٰلِكَ نُوَلِّيْ بَعْضَ الظّٰلِمِيْنَ بَعْضًۢا بِمَا كَانُوْا يَكْسِبُوْنَ ١   ۧ129 
اور يوں ہي ہم ظالموں ميں ايک کو دوسرے پر مسلّط کرتے ہيں بدلہ اُن کے کئے کا
Thus We make some of the unjust powerful over others because of what they earn.
يٰمَعْشَرَ الْجِنِّ وَالْاِنْسِ اَلَمْ يَاْتِكُمْ رُسُلٌ مِّنْكُمْ يَقُصُّوْنَ عَلَيْكُمْ اٰيٰتِيْ وَيُنْذِرُوْنَكُمْ لِقَاۗءَ يَوْمِكُمْ ھٰذَا ۭ قَالُوْا شَهِدْنَا عَلٰٓي اَنْفُسِـنَا وَغَرَّتْهُمُ الْحَيٰوةُ الدُّنْيَا وَشَهِدُوْا عَلٰٓي اَنْفُسِهِمْ اَنَّهُمْ كَانُوْا كٰفِرِيْنَ130 
اے جنّوں اور آدميوں کے گروہ کيا تمہارے پاس تم ميں کے رسول نہ آئے تھے تم پر ميري آيتيں پڑھتے اور تمہيں يہ دن ديکھنے سے ڈراتے کہيں گے ہم نے اپني جانوں پر گواہي دي اور انہيں دنيا کي زندگي نے فريب ديا اور خود اپني جانوں پر گواہي ديں گے کہ
“O you assembly of Jinns and mankind did the messenger not come to you from amongst you who related My signs to you and warned you of the meeting of this day of yours” ? They will say, “We testify against our souls”. And the life of the world deceived them and will testify against their souls that they were kafirs.
ذٰلِكَ اَنْ لَّمْ يَكُنْ رَّبُّكَ مُهْلِكَ الْقُرٰي بِظُلْمٍ وَّاَهْلُهَا غٰفِلُوْنَ131 
يہ اس لئے کہ تيرا رب بستيوں کو ظلم سے تباہ نہيں کرتا کہ ان کے لوگ بے خبر ہوں
This is because your Lord does not destroy the habitation unjustly while their people are unaware.
وَلِكُلٍّ دَرَجٰتٌ مِّمَّا عَمِلُوْا ۭوَمَا رَبُّكَ بِغَافِلٍ عَمَّا يَعْمَلُوْنَ132 
اور ہر ايک کے لئے ان کے کاموں سے درجے ہيں اور تيرا رب ان کے اعمال سے بے خبر نہيں
Every one has grade for his work and your Lord is not unaware of what they do.
وَرَبُّكَ الْغَنِيُّ ذُو الرَّحْمَةِ ۭاِنْ يَّشَاْ يُذْهِبْكُمْ وَيَسْتَخْلِفْ مِنْۢ بَعْدِكُمْ مَّا يَشَاۗءُ كَمَآ اَنْشَاَكُمْ مِّنْ ذُرِّيَّةِ قَوْمٍ اٰخَرِيْنَ ١133 
اور اے محبوب تمہارا رب بے پرواہ ہے رحمت والا اے لوگو وہ چاہے تو تمہيں لے جائے اور جسے چاہے تمہاري جگہ لائے جيسے تمہيں اوروں کي اولاد سے پيدا کيا
And your Lord is Self sufficient Merciful. If He wills He will withdraw you and replace any one he likes in your place as he produced you from the off-springs of other people.
اِنَّ مَا تُوْعَدُوْنَ لَاٰتٍ ۙ وَّمَآ اَنْتُمْ بِمُعْجِزِيْنَ134 
بے شک جس کا تمہيں وعدہ ديا جاتا ہے ضرور آنے والي ہے اور تم تھکا نہيں سکتے
And surely whatever you are promised will come to pass and you cannot frustrate it.
قُلْ يٰقَوْمِ اعْمَلُوْا عَلٰي مَكَانَتِكُمْ اِنِّىْ عَامِلٌ ۚ فَسَوْفَ تَعْلَمُوْنَ ۙ مَنْ تَكُوْنُ لَهٗ عَاقِبَةُ الدَّارِ ۭ اِنَّهٗ لَا يُفْلِحُ الظّٰلِمُوْنَ135 
تم فرماؤ اے ميري قوم تم اپني جگہ پر کام کئے جاؤ ميں اپنا کام کرتا ہوں تو اب جاننا چاہتے ہو کس کا رہتا ہے آخرت کا گھر بے شک ظالم فلاح نہيں پاتے
Say, “ O people act at your place and I do my work”. Now do you wish to know for whom will be the ultimate abode. Surely the evil doers will not prosper.
وَجَعَلُوْا لِلّٰهِ مِمَّا ذَرَاَ مِنَ الْحَرْثِ وَالْاَنْعَامِ نَصِيْبًا فَقَالُوْا ھٰذَا لِلّٰهِ بِزَعْمِهِمْ وَھٰذَا لِشُرَكَاۗىِٕنَا ۚ فَمَا كَانَ لِشُرَكَاۗىِٕهِمْ فَلَا يَصِلُ اِلَى اللّٰهِ ۚ وَمَا كَانَ لِلّٰهِ فَهُوَ يَصِلُ اِلٰي شُرَكَاۗىِٕهِمْ ۭسَاۗءَ مَا يَحْكُمُوْنَ136 
اور اللہ نے جو کھيتي اور مويشي پيدا کئے ان ميں اسے ايک حصہ دار ٹھہرايا تو بولے يہ اللہ کا ہے ان کے خيال ميں اور يہ ہمارے شريکوں کا تو وہ جو ان کے شريکوں کا ہے وہ تو خدا کو نہيں پہنچتا اور جو خدا کا ہے وہ ان کے شريکوں کو پہنچتا ہے کيا ہي برا
And whatever crop and cattle Allah has created they assign a portion to Him in it and they say, “ This is Allah’s” as they think, and this is for our gods, the partners. Then whatever is for the partners gods does not reach Allah and whatever is for Allah reaches their gods partners. What an evil judgment they make.
وَكَذٰلِكَ زَيَّنَ لِكَثِيْرٍمِّنَ الْمُشْرِكِيْنَ قَتْلَ اَوْلَادِهِمْ شُرَكَاۗؤُهُمْ لِيُرْدُوْهُمْ وَلِيَلْبِسُوْا عَلَيْهِمْ دِيْنَهُمْ ۭ وَلَوْ شَاۗءَ اللّٰهُ مَا فَعَلُوْهُ فَذَرْهُمْ وَمَا يَفْتَرُوْنَ137 
اور يوں ہي بہت مشرکوں کي نگاہ ميں ان کے شريکوں نے اولاد کا قتل بھلا کر دکھايا ہے کہ انہيں ہلاک کريں اور ان کا دين اُن پر مشتبہ کر ديں اور اللہ چاہتا تو ايسا نہ کرتے تو تم انہيں چھوڑ دو وہ ہيں اور ان کے افترا
And thus their partners gods have made killing of their children fair to many idolaters that they ruin them and make their faith doubtful for them. And had Allah willed they cannot do that, so you leave them in their forging.
وَقَالُوْا هٰذِهٖٓ اَنْعَامٌ وَّحَرْثٌ حِجْرٌ ڰ لَّا يَطْعَمُهَآ اِلَّا مَنْ نَّشَاۗءُ بِزَعْمِهِمْ وَاَنْعَامٌ حُرِّمَتْ ظُهُوْرُهَا وَاَنْعَامٌ لَّا يَذْكُرُوْنَ اسْمَ اللّٰهِ عَلَيْهَا افْتِرَاۗءً عَلَيْهِ ۭسَيَجْزِيْهِمْ بِمَا كَانُوْا يَفْتَرُوْنَ138 
اور بولے يہ مويشي اور کھيتي روکي ہوئي ہے اسے وہي کھائے جسے ہم چاہيں اپنے جھوٹے خيال سے اور کچھ مويشي ہيں جن پر چڑھنا حرام ٹھہرايا اور کچھ مويشي کے ذبح پر اللہ کا نام نہيں ليتے يہ سب اللہ پر جھوٹ باندھنا ہے عنقريب وہ انہي
And say this crop and cattle are forbidden only he can eat it whom we please in their false ideas and some of the cattles they forbid riding and some they do not pronounced Allah’s name at the time of slaughtering and all these are lie against Allah and shortly He will reward them for their lies invented.
وَقَالُوْا مَا فِيْ بُطُوْنِ هٰذِهِ الْاَنْعَامِ خَالِصَةٌ لِّذُكُوْرِنَا وَمُحَرَّمٌ عَلٰٓي اَزْوَاجِنَا ۚ وَاِنْ يَّكُنْ مَّيْتَةً فَهُمْ فِيْهِ شُرَكَاۗءُ ۭ سَيَجْزِيْهِمْ وَصْفَهُمْ ۭاِنَّهٗ حَكِيْمٌ عَلِيْمٌ139 
اور بولے جو ان مويشي کے پيٹ ميں ہے وہ نِرا ہمارے مردوں کا ہے اور ہماري عورتوں پر حرام ہے اور مرا ہوا نکلے تو وہ سب اس ميں شريک ہيں قريب ہے کہ اللہ اُنہيں اُن کي باتوں کا بدلہ دے گا بے شک وہ علم حکمت والا ہے
And say, “ what is in wombs of their cattle is for our men and forbidden for our women but if comes out dead then it is for all. Soon Allah will reward them for their false attribution (to Allah) He is All Wise and All Knowing.
قَدْ خَسِرَ الَّذِيْنَ قَتَلُوْٓا اَوْلَادَهُمْ سَفَهًۢا بِغَيْرِ عِلْمٍ وَّحَرَّمُوْا مَا رَزَقَهُمُ اللّٰهُ افْتِرَاۗءً عَلَي اللّٰهِ ۭ قَدْ ضَلُّوْا وَمَا كَانُوْا مُهْتَدِيْنَ ١   ۧ140 
بے شک تباہ ہوئے وہ جو اپني اولاد کو قتل کرتے ہيں احمقانہ جہالت سے اور حرام ٹھہراتے ہيں وہ جو اللہ نے انہيں روزي دي اللہ پر جھوٹ باندھنے کو بے شک وہ بہکے اور راہ نہ پائي
They have lost who kill their children with foolish ignorance without any knowledge and forbid food which Allah has provided them inventing a lie against Allah. Surely they are astray and have no guidance.
وَهُوَ الَّذِيْٓ اَنْشَاَ جَنّٰتٍ مَّعْرُوْشٰتٍ وَّغَيْرَ مَعْرُوْشٰتٍ وَّالنَّخْلَ وَالزَّرْعَ مُخْتَلِفًا اُكُلُهٗ وَالزَّيْتُوْنَ وَالرُّمَّانَ مُتَشَابِهًا وَّغَيْرَ مُتَشَابِهٍ ۭ كُلُوْا مِنْ ثَمَرِهٖٓ اِذَآ اَثْمَرَ وَاٰتُوْا حَقَّهٗ يَوْمَ حَصَادِهٖ ڮ وَلَا تُسْرِفُوْا ۭ اِنَّهٗ لَا يُحِبُّ الْمُسْرِفِيْنَ ١141 
اور وہي ہے جس نے پيدا کئے باغ کچھ زمين پر چَھئے ہوئے اور کچھ بے چَھئے اور کھجور اور کھيتي جس ميں رنگ رنگ کے کھانے اور زيتون اور انار کسي بات ميں ملتے اور کسي ميں الگ کھاؤ اس کا پھل جب پھل لائے اور اس کا حق دو جس دن کٹے ا
He it is who produces garden trellised and un trellised and the date palm and crop of divers flavours and the olive and the pomegranate like and unlike. You eat that fruits when they ripen and pay the due (zakat) on the hardest day and donot spend wastefully Allah does not like those who spend wastefully.
وَمِنَ الْاَنْعَامِ حَمُوْلَةً وَّفَرْشًا ۭكُلُوْا مِمَّا رَزَقَكُمُ اللّٰهُ وَلَا تَتَّبِعُوْا خُطُوٰتِ الشَّيْطٰنِ ۭاِنَّهٗ لَكُمْ عَدُوٌّ مُّبِيْنٌ ١142 
اور مويشي ميں سے کچھ بوجھ اُٹھانے والے اور کچھ زمين پر بچھے کھاؤ اس ميں سے جو اللہ نے تمہيں روزي دي اور شيطان کے قدموں پر نہ چلو بے شک وہ تمہارا صريح دشمن ہے
And of the cattle some one for burden and some for food. Eat which Allah has hastowed upon you and follow not the foot steps of the satan for he is an open enemy of you.
ثَمٰنِيَةَ اَزْوَاجٍ ۚ مِنَ الضَّاْنِ اثْنَيْنِ وَمِنَ الْمَعْزِ اثْنَيْنِ ۭقُلْ ءٰۗالذَّكَرَيْنِ حَرَّمَ اَمِ الْاُنْثَيَيْنِ اَمَّا اشْـتَمَلَتْ عَلَيْهِ اَرْحَامُ الْاُنْثَيَيْنِ ۭ نَبِّـــــُٔـوْنِيْ بِعِلْمٍ اِنْ كُنْتُمْ صٰدِقِيْنَ ١143 
آٹھ نَر و مادہ ايک جوڑا بھيڑ کا اور ايک جوڑا بکري کا تم فرماؤ کيا اس نے دونوں نَر حرام کئے يا دونوں مادہ يا وہ جسے دونوں مادہ پيٹ ميں لئے ہيں کسي علم سے بتاؤ اگر تم سچے ہو
Eight male and female in pairs one pair of sheep, one of goat, say, “ Has he forbidden the two males or the two females or that which is in the wombs of the two females. Tell me with any knowledge if you are truthful.
وَمِنَ الْاِبِلِ اثْنَيْنِ وَمِنَ الْبَقَرِ اثْنَيْنِ ۭقُلْ ءٰۗ الذَّكَرَيْنِ حَرَّمَ اَمِ الْاُنْثَيَيْنِ اَمَّا اشْتَمَلَتْ عَلَيْهِ اَرْحَامُ الْاُنْثَيَيْنِ ۭ اَمْ كُنْتُمْ شُهَدَاۗءَ اِذْ وَصّٰىكُمُ اللّٰهُ بِھٰذَا ۚ فَمَنْ اَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرٰي عَلَي اللّٰهِ كَذِبًا لِّيُضِلَّ النَّاسَ بِغَيْرِ عِلْمٍ ۭاِنَّ اللّٰهَ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الظّٰلِمِيْنَ ١   ۧ144 
اور ايک جوڑا اُونٹ کا اور ايک جوڑا گائے کا تم فرماؤ کيا اس نے دونوں نَر حرام کئے يا دونوں مادہ يا وہ جسے دونوں مادہ پيٹ ميں لئے ہيں کيا تم موجود تھے جب اللہ نے تمہيں يہ حکم ديا تو اس سے بڑھ کر ظالم کون جو اللہ پر جھوٹ باندھے کہ لوگوں کو اپني
And one pair of camel and one pair of oxen., Say, “Has He forbidden both or the two females or that the wombs of the two females contain or were you a witness when Allah give this order. Then who is greater cruel and unjust than who invents a lie on Allah to lead people astray without knowledge. And surely Allah does not guide the unjust wrong doers.
قُلْ لَّآ اَجِدُ فِيْ مَآ اُوْحِيَ اِلَيَّ مُحَرَّمًا عَلٰي طَاعِمٍ يَّطْعَمُهٗٓ اِلَّآ اَنْ يَّكُوْنَ مَيْتَةً اَوْ دَمًا مَّسْفُوْحًا اَوْ لَحْمَ خِنْزِيْرٍ فَاِنَّهٗ رِجْسٌ اَوْ فِسْقًا اُهِلَّ لِغَيْرِ اللّٰهِ بِهٖ ۚ فَمَنِ اضْطُرَّ غَيْرَ بَاغٍ وَّلَا عَادٍ فَاِنَّ رَبَّكَ غَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ145 
تم فرماؤ ميں نہيں پاتا اس ميں جو ميري طرف وحي ہوئي کسي کھانے والے پر کوئي کھانا حرام مگر يہ کہ مُردار ہو يا رگوں کا بہتا خون يا بد جانور کا گوشت کہ وہ نجاست ہے يا وہ بے حکمي کا جانور جس کے ذبح ميں غير خدا کا نام پکارا گيا تو جو ناچار
Say, “ I do not find in what is revealed on me any thing which is forbidden on any person who eats except that it is carrion or blood pouring or swine flash which is foul and an abomination or which is unpious meal on whose slaughtering the name of other than Allah was pronounced. But whoever is compelled and neither craves nor transgress then your Lord is Forgiving, Merciful.
وَعَلَي الَّذِيْنَ هَادُوْا حَرَّمْنَا كُلَّ ذِيْ ظُفُرٍ ۚ وَمِنَ الْبَقَرِ وَالْغَنَمِ حَرَّمْنَا عَلَيْهِمْ شُحُوْمَهُمَآ اِلَّا مَا حَمَلَتْ ظُهُوْرُهُمَآ اَوِ الْحَوَايَآ اَوْ مَا اخْتَلَطَ بِعَظْمٍ ۭذٰلِكَ جَزَيْنٰهُمْ بِبَغْيِهِمْ ڮ وَاِنَّا لَصٰدِقُوْنَ146 
اور يہوديوں پر ہم نے حرام کيا ہر ناخن والا جانور اور گائے اور بکري کي چربي ان پر حرام کي مگر جو ان کي پيٹھ ميں لگي ہو يا آنت ميں يا ہڈي سے ملي ہو ہم نے يہ ان کي سرکشي کا بدلہ ديا اور بے شک ہم ضرور سچے ہيں
And to Jews We had forbidden animals with claws and the fat of cows and goats except which was upon the back or intestine or mixed with bone. We rewarded this for their rebellion and We are All Truth.
فَاِنْ كَذَّبُوْكَ فَقُلْ رَّبُّكُمْ ذُوْ رَحْمَةٍ وَّاسِعَةٍ ۚ وَلَا يُرَدُّ بَاْسُهٗ عَنِ الْقَوْمِ الْمُجْرِمِيْنَ147 
پھر اگر وہ تمہيں جھٹلائيں تو تم فرماؤ کہ تمہارا رب وسيع رحمت والا ہے اور اس کا عذاب مجرموں پر سے نہيں ٹالا جاتا
So if they belie you, say, “Your Lord is Merciful All Embracing and His punishment cannot he turned back from the guilty.
سَيَقُوْلُ الَّذِيْنَ اَشْرَكُوْا لَوْ شَاۗءَ اللّٰهُ مَآ اَشْرَكْنَا وَلَآ اٰبَاۗؤُنَا وَلَا حَرَّمْنَا مِنْ شَيْءٍ ۭ كَذٰلِكَ كَذَّبَ الَّذِيْنَ مِنْ قَبْلِهِمْ حَتّٰي ذَاقُوْا بَاْسَـنَا ۭقُلْ هَلْ عِنْدَكُمْ مِّنْ عِلْمٍ فَتُخْرِجُوْهُ لَنَا ۭاِنْ تَتَّبِعُوْنَ اِلَّا الظَّنَّ وَاِنْ اَنْتُمْ اِلَّا تَخْرُصُوْنَ148 
اب کہيں گے مشرک کہ اللہ چاہتا تو نہ ہم شرک کرتے نہ ہمارے باپ دادا نہ ہم کچھ حرام ٹھہراتے ايسا ہي ان سے اگلوں نے جھٹلايا تھا يہاں تک کہ ہمارا عذاب چکھا تم فرماؤ کيا تمہارے پاس کوئي علم ہے کہ اسے ہمارے لئے نکالو تم تو نِرے گمان کے پيچھے
Now the idolaters will say, “ Had Allah willed we would not have given partners (to Allah) neither our fathers nor we could have forbidden any thing”, Even so the people before them belied till they tasted Our Wrath. You say, “ Have you any knowledge that you can bring forth for us, you are only behind your conjectures and you make false estimates.
قُلْ فَلِلّٰهِ الْحُجَّةُ الْبَالِغَةُ ۚ فَلَوْ شَاۗءَ لَهَدٰىكُمْ اَجْمَعِيْنَ149 
تم فرماؤ تو اللہ ہي کي حجت پوري ہے تو وہ چاہتا تو تم سب کو ہدايت فرماتا
Say, “ Allah’s argument is final and complete. Had he willed he could have given guidance to you all”.
قُلْ هَلُمَّ شُهَدَاۗءَكُمُ الَّذِيْنَ يَشْهَدُوْنَ اَنَّ اللّٰهَ حَرَّمَ ھٰذَا ۚ فَاِنْ شَهِدُوْا فَلَا تَشْهَدْ مَعَهُمْ ۚ وَلَا تَتَّبِعْ اَهْوَاۗءَ الَّذِيْنَ كَذَّبُوْا بِاٰيٰتِنَا وَالَّذِيْنَ لَا يُؤْمِنُوْنَ بِالْاٰخِرَةِ وَهُمْ بِرَبِّهِمْ يَعْدِلُوْنَ ١   ۧ150 
تم فرماؤ لاؤ اپنے وہ گواہ جو گواہي ديں کہ اللہ نے اسے حرام کيا پھر اگر وہ گواہي دے بيٹھيں تو تُو اے سننے والے ان کے ساتھ گواہي نہ دينا اور ان کي خواہشوں کے پيچھے نہ چلنا جو ہماري آيتيں جھٹلاتے ہيں اور جو آخرت پر ايمان نہيں لاتے اور اپنے رب ک
Say, “ Produce your witnesses who testify Allah has forbidden this. Then if they testify then you (O listener) donot bear witness with them. And do not follow their caprices who cried lies to Our revelations and do not believe in the Hereafter and deem other equal to their Lord.
قُلْ تَعَالَوْا اَتْلُ مَا حَرَّمَ رَبُّكُمْ عَلَيْكُمْ اَلَّا تُشْرِكُوْا بِهٖ شَـيْــــًٔـا وَّبِالْوَالِدَيْنِ اِحْسَانًا ۚوَلَا تَقْتُلُوْٓا اَوْلَادَكُمْ مِّنْ اِمْلَاقٍ ۭنَحْنُ نَرْزُقُكُمْ وَاِيَّاهُمْ ۚ وَلَا تَقْرَبُوا الْفَوَاحِشَ مَا ظَهَرَ مِنْهَا وَمَا بَطَنَ ۚ وَلَا تَقْتُلُوا النَّفْسَ الَّتِيْ حَرَّمَ اللّٰهُ اِلَّا بِالْحَقِّ ۭ ذٰلِكُمْ وَصّٰىكُمْ بِهٖ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُوْنَ151 
تم فرماؤ آؤ ميں تمہيں پڑھ سناؤں جو تم پر تمہارے رب نے حرام کيا يہ کہ اس کا کوئي شريک نہ کرو اور ماں باپ کے ساتھ بھلائي اور اپني اولاد قتل نہ کرو مفلسي کے باعث ہم تمہيں اور انہيں سب کو رزق ديں گے اور بے حيائيوں کے پاس نہ جاؤ جو ان ميں
Say, “ Come I recite to you that which your Lord has forbidden for you that you do not make partners with Him and be good to your parents and not to slay children because of poverty. We shall provide you and them. And do not go near indecency open or hidden, and do not slay any soul which has been made sacred by Allah except by way of justice. This is ordered to you so that you may understand.
وَلَا تَقْرَبُوْا مَالَ الْيَتِيْمِ اِلَّا بِالَّتِيْ هِىَ اَحْسَنُ حَتّٰي يَبْلُغَ اَشُدَّهٗ ۚ وَاَوْفُوا الْكَيْلَ وَالْمِيْزَانَ بِالْقِسْطِ ۚ لَا نُكَلِّفُ نَفْسًا اِلَّا وُسْعَهَا ۚ وَاِذَا قُلْتُمْ فَاعْدِلُوْا وَلَوْ كَانَ ذَا قُرْبٰي ۚ وَبِعَهْدِ اللّٰهِ اَوْفُوْا ۭذٰلِكُمْ وَصّٰىكُمْ بِهٖ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُوْنَ ١152 
اور يتيم کے مال کے پاس نہ جاؤ مگر بہت اچھے طريقہ سے جب تک وہ اپني جواني کو پہنچے اور ناپ اور تول انصاف کے ساتھ پوري کرو ہم کسي جان پر بوجھ نہيں ڈالتے مگر اس کے مقدور بھر اور جب بات کہو تو انصاف کي کہو اگرچہ تمہارے رشتہ دار کا معاملہ ہو اور ا
And do not go near the wealth of the orphans except for better till he reaches his maturity. And give full measure and full weight with justice. We do not burden any soul beyond his capacity. And when you say any thing do justice even though it be against a relative. And fulfil the covenant of Allah. This is commanded to you so that you may remember.
وَاَنَّ ھٰذَا صِرَاطِيْ مُسْتَقِـيْمًا فَاتَّبِعُوْهُ ۚ وَلَا تَتَّبِعُوا السُّبُلَ فَتَفَرَّقَ بِكُمْ عَنْ سَبِيْلِهٖ ۭذٰلِكُمْ وَصّٰىكُمْ بِهٖ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُوْنَ153 
اور يہ کہ يہ ہے ميرا سيدھا راستہ تو اس پر چلو اور ، اور راہيں نہ چلو کہ تمہيں اس کي راہ سے جدا کر ديں گي يہ تمہيں حکم فرمايا کہ کہيں تمہيں پرہيزگاري ملے
And that this is My straight path follow it and donot follow other ways that might separate you from His path. This is ordered to you so that you may be righteous.
ثُمَّ اٰتَيْنَا مُوْسَى الْكِتٰبَ تَمَامًا عَلَي الَّذِيْٓ اَحْسَنَ وَتَفْصِيْلًا لِّكُلِّ شَيْءٍ وَّهُدًى وَّرَحْمَةً لَّعَلَّهُمْ بِلِقَاۗءِ رَبِّهِمْ يُؤْمِنُوْنَ ١   ۧ154 
پھر ہم نے موس?ي کو کتاب عطا فرمائي پورا احسان کرنے کو اس پر جو نکوکار ہے اور ہر چيز کي تفصيل اور ہدايت اور رحمت کہ کہيں وہ اپنے رب سے ملنے پر ايمان لائيں
Then We gave Moses the Book, complete for him who does good, an explanation of every thing and guidance and mercy so that they may believe in meeting with their Lord.
وَھٰذَا كِتٰبٌ اَنْزَلْنٰهُ مُبٰرَكٌ فَاتَّبِعُوْهُ وَاتَّقُوْا لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُوْنَ ١155 
اور يہ برکت والي کتاب ہم نے اتاري تو اس کي پيروي کرو اور پرہيزگاري کرو کہ تم پر رحم ہو
And this Blessed book. We have revealed, then follow it and be righteous so that you may have mercy.
اَنْ تَقُوْلُوْٓا اِنَّمَآ اُنْزِلَ الْكِتٰبُ عَلٰي طَاۗىِٕفَتَيْنِ مِنْ قَبْلِنَا ۠ وَاِنْ كُنَّا عَنْ دِرَاسَتِهِمْ لَغٰفِلِيْنَ ١156 
کبھي کہو کہ کتاب تو ہم سے پہلے دو گروہوں پر اُتري تھي اور ہميں ان کے پڑھنے پڑھانے کي کچھ خبر نہ تھي
Lest you should say, “The Book was revealed only to two sects before us and we know nothing of what they read”.
اَوْ تَقُوْلُوْا لَوْ اَنَّآ اُنْزِلَ عَلَيْنَا الْكِتٰبُ لَكُنَّآ اَهْدٰي مِنْهُمْ ۚ فَقَدْ جَاۗءَكُمْ بَيِّنَةٌ مِّنْ رَّبِّكُمْ وَهُدًى وَّرَحْمَةٌ ۚ فَمَنْ اَظْلَمُ مِمَّنْ كَذَّبَ بِاٰيٰتِ اللّٰهِ وَصَدَفَ عَنْهَا ۭ سَنَجْزِي الَّذِيْنَ يَصْدِفُوْنَ عَنْ اٰيٰتِنَا سُوْۗءَ الْعَذَابِ بِمَا كَانُوْا يَصْدِفُوْنَ157 
يا کہو کہ اگر ہم پر کتاب اترتي تو ہم ان سے زيادہ ٹھيک راہ پر ہوتے تو تمہارے پاس تمہارے رب کي روشن دليل اور ہدايت اور رحمت آئي تو اس سے زيادہ ظالم کون جو اللہ کي آيتوں کو جھٹلائے اور ان سے منھ پھيرے عنقريب وہ جو ہماري آيتوں سے منھ پھيرتے ہيں
Or lest you should say, ‘ If the Book was sent down to us we surely had been more rightly guided than they are. Then there has come to you a shining sign of you Lord, a guidance and a mercy. And who is greater unjust than him who belies the sign of Allah and turns away form them. Soon We shall punish badly who turn away from Our sings being the reward of their turning away.
هَلْ يَنْظُرُوْنَ اِلَّآ اَنْ تَاْتِيَهُمُ الْمَلٰۗىِٕكَةُ اَوْ يَاْتِيَ رَبُّكَ اَوْ يَاْتِيَ بَعْضُ اٰيٰتِ رَبِّكَ ۭ يَوْمَ يَاْتِيْ بَعْضُ اٰيٰتِ رَبِّكَ لَا يَنْفَعُ نَفْسًا اِيْمَانُهَا لَمْ تَكُنْ اٰمَنَتْ مِنْ قَبْلُ اَوْ كَسَبَتْ فِيْٓ اِيْمَانِهَا خَيْرًا ۭ قُلِ انْتَظِرُوْٓا اِنَّا مُنْتَظِرُوْنَ158 
کاہے کے انتظار ميں ہيں مگر يہ کہ آئيں ان کے پاس فرشتے يا تمہارے رب کا عذاب يا تمہارے رب کي ايک نشاني آئے جس دن تمہارے رب کي وہ ايک نشاني آئے گي کسي جان کو ايمان لانا کام نہ دے گا جو پہلے ايمان نہ لائي تھي يا اپنے ايمان ميں کوئي بھلائي
What are they waiting for only that the angels should come to them or your Lord should come to them (Himself) or some sign of your Lord? The day when the sign of your Lord comes it shall not profit a soul to believe who had not believed in earlier or had earned any good in his behalf. Say, “You wait, We are waiting too”.
اِنَّ الَّذِيْنَ فَرَّقُوْا دِيْنَهُمْ وَكَانُوْا شِيَعًا لَّسْتَ مِنْهُمْ فِيْ شَيْءٍ ۭ اِنَّمَآ اَمْرُهُمْ اِلَى اللّٰهِ ثُمَّ يُنَبِّئُهُمْ بِمَا كَانُوْا يَفْعَلُوْنَ159 
وہ جنہوں نے اپنے دين ميں جدا جدا راہيں نکاليں اور کئي گروہ ہو گئے اے محبوب تمہيں ان سے کچھ علاقہ نہيں ان کا معاملہ اللہ ہي کے حوالے ہے پھر وہ انہيں بتا دے گا جو کچھ وہ کرتے تھے
Those who have divided their religion and become several sects, you (O prophet) have no concern with them. Their affair is with Allah then He will tell them what they were doing.
مَنْ جَاۗءَ بِالْحَسَنَةِ فَلَهٗ عَشْرُ اَمْثَالِهَا ۚ وَمَنْ جَاۗءَ بِالسَّيِّئَةِ فَلَا يُجْزٰٓى اِلَّا مِثْلَهَا وَهُمْ لَا يُظْلَمُوْنَ160 
جو ايک نيکي لائے تو اس کے لئے اس جيسي دس ہيں اور جو برائي لائے تو اسے بدلہ نہ ملے گا مگر اس کے برابر اور ان پر ظلم نہ ہو گا
Who brings one good deed he will have ten like that, and who brings one evil deed shall not be rewarded but only equal to it, they shall not be wronged.
قُلْ اِنَّنِيْ هَدٰىنِيْ رَبِّيْٓ اِلٰي صِرَاطٍ مُّسْتَقِيْمٍ ڬ دِيْنًا قِــيَمًا مِّلَّةَ اِبْرٰهِيْمَ حَنِيْفًا ۚ وَمَا كَانَ مِنَ الْمُشْرِكِيْنَ161 
تم فرماؤ بے شک مجھے ميرے رب نے سيدھي راہ دکھائي ٹھيک دينِ ابراہيم کي ملت جو ہر باطل سے جدا تھے اور مشرک نہ تھے
Say, “As for me surely my Lord has guided me on the straight path, a right religion the creed of Abraham, away from falsehood, and he was not an idolater.
قُلْ اِنَّ صَلَاتِيْ وَنُسُكِيْ وَمَحْيَايَ وَمَمَاتِيْ لِلّٰهِ رَبِّ الْعٰلَمِيْنَ ١162 
تم فرماؤ بے شک ميري نماز اور ميري قربانياں اور ميرا جينا اور ميرا مرنا سب اللہ کے لئے ہے جو رب سارے جہان کا
Say, “ My worship and my sacrifices and my life and my death are all for Allah the Lord of the Worlds”.
لَا شَرِيْكَ لَهٗ ۚ وَبِذٰلِكَ اُمِرْتُ وَاَنَا اَوَّلُ الْمُسْلِمِيْنَ163 
اس کا کوئي شريک نہيں مجھے يہي حکم ہوا ہے اور ميں سب سے پہلا مسلمان ہوں
He has no partner, and thus I am commanded and I am the first of those who surrender.
قُلْ اَغَيْرَ اللّٰهِ اَبْغِيْ رَبًّا وَّهُوَ رَبُّ كُلِّ شَيْءٍ ۭ وَلَا تَكْسِبُ كُلُّ نَفْسٍ اِلَّا عَلَيْهَا ۚ وَلَا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِّزْرَ اُخْرٰي ۚ ثُمَّ اِلٰي رَبِّكُمْ مَّرْجِعُكُمْ فَيُنَبِّئُكُمْ بِمَا كُنْتُمْ فِيْهِ تَخْتَلِفُوْنَ164 
تم فرماؤ کيا اللہ کے سوا اور رب چاہوں حالانکہ وہ ہر چيز کا رب ہے اور جو کوئي کچھ کمائے وہ اسي کے ذمّہ ہے اور کوئي بوجھ اٹھانے والي جان دوسرے کا بوجھ نہ اٹھائے گي پھر تمہيں اپنے رب کي طرف پھرنا ہے وہ تمہيں بتا دے گا جس ميں اختلاف کرتے
You say, “Should I seek any one other than the Allah as Lord although He is the Lord of every thing? And whatever any body earns is on his own account. And no soul bearing burden will bear the burden of another. Then you have to return to your Lord. So He will tell you in what you differed.
وَهُوَ الَّذِيْ جَعَلَكُمْ خَلٰۗىِٕفَ الْاَرْضِ وَرَفَعَ بَعْضَكُمْ فَوْقَ بَعْضٍ دَرَجٰتٍ لِّيَبْلُوَكُمْ فِيْ مَآ اٰتٰىكُمْ ۭ اِنَّ رَبَّكَ سَرِيْعُ الْعِقَابِ ڮوَاِنَّهٗ لَغَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ ١   ۧ165 
اور وہي ہے جس نے زمين ميں تمہيں نائب کيا اور تم ميں ايک کو دوسرے پر درجوں بلندي دي کہ تمہيں آزمائے اس چيز ميں جو تمہيں عطا کي بے شک تمہارے رب کو عذاب کرتے دير نہيں لگتي اور بے شک وہ ضرور بخشنے والا مہربان ہے
And He is who has appointed you viceroys on earth and raised some of you in rank above others to test you in what He has given you. Surely your Lord is swift in retribution and surely he is All Forgiving, All Mercy.
Send SMS



Enter Mobile Number
E.g: 923111638765

Select Language