Translation Language:
سورة الـقـلـم
The Pen
Verses (52)


Bismillah Sharif

  
5272
Send SMS
68 : 1 ن وَالْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ
قلم اور ان کے لکھے کی قسم
Nuun* - by oath of the pen and by oath of what is written by it. (Alphabet of the Arabic language; Allah and to whomever He reveals, know their precise meanings.)
5273
Send SMS
68 : 2 مَا أَنتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍ
تم اپنے رب کے فضل سے مجنون نہیں
You are not insane, by the munificence of your Lord.
5274
Send SMS
68 : 3 وَإِنَّ لَكَ لَأَجْرًا غَيْرَ مَمْنُونٍ
اور ضرور تمہارے لیے بے انتہا ثواب ہے
And indeed for you is an unlimited reward.
5275
Send SMS
68 : 4 وَإِنَّكَ لَعَلى خُلُقٍ عَظِيمٍ
اور بیشک تمہاری خُو بُو (خُلق) بڑی شان کی ہے
And indeed you possess an exemplary character.
5276
Send SMS
68 : 5 فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُونَ
تو اب کوئی دم جاتا ہے کہ تم بھی دیکھ لو گے اور وہ بھی دیکھ لیں گے
So very soon, you will see and they too will realise -
5277
Send SMS
68 : 6 بِأَييِّكُمُ الْمَفْتُونُ
کہ تم میں کون مجنون تھا
- That who among you was insane.
5278
Send SMS
68 : 7 إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ
بیشک تمہارا رب خوب جانتا ہے جو اس کی راہ سے بہکے، اور وہ خوب جانتا ہے جو راہ پر ہے
Indeed your Lord well knows those who have strayed from His path, and He well knows those who are upon guidance.
5279
Send SMS
68 : 8 فَلَا تُطِعِ الْمُكَذِّبِينَ
تو جھٹلانے والوں کی بات نہ سننا
Therefore do not listen to the deniers.
5280
Send SMS
68 : 9 وَدُّوا لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ
وہ تو اس آرزو میں ہیں کہ کسی طرح تم نرمی کرو تو وہ بھی نرم پڑجائیں
They wish that in some way you may yield, so they too might soften their stand.
5281
Send SMS
68 : 10 وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍ مَّهِينٍ
اور ہر ایسے کی بات نہ سننا جو بڑا قسمیں کھانے والا ذلیل
Nor ever listen to any excessive oath maker, ignoble person.
5282
Send SMS
68 : 11 هَمَّازٍ مَّشَّاء بِنَمِيمٍ
بہت طعنے دینے والا بہت اِدھر کی اُدھر لگاتا پھرنے والا
The excessively insulting one, spreader of spite.
5283
Send SMS
68 : 12 مَنَّاعٍ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ
بھلائی سے بڑا روکنے والا حد سے بڑھنے والا گنہگار
One who excessively forbids the good, transgressor, sinner.
5284
Send SMS
68 : 13 عُتُلٍّ بَعْدَ ذَلِكَ زَنِيمٍ
درشت خُو اس سب پر طرہ یہ کہ اس کی اصل میں خطا
Foul mouthed, and in addition to all this, of improper lineage.
5285
Send SMS
68 : 14 أَن كَانَ ذَا مَالٍ وَبَنِينَ
اس پر کہ کچھ مال اور بیٹے رکھتا ہے
Because he* has some wealth and sons. ( * Walid bin Mugaira, who cursed the Holy Prophet.)
5286
Send SMS
68 : 15 إِذَا تُتْلَى عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ
جب اس پر ہماری آیتیں پڑھی جائیں کہتا ہے کہ اگلوں کی کہانیاں ہیں
When Our verses are recited to him, he says, “These are stories of earlier people.”
5287
Send SMS
68 : 16 سَنَسِمُهُ عَلَى الْخُرْطُومِ
قریب ہے کہ ہم اس کی سور کی سی تھوتھنی پر داغ دیں گے
We will soon singe his pig-nose.
5288
Send SMS
68 : 17 إِنَّا بَلَوْنَاهُمْ كَمَا بَلَوْنَا أَصْحَابَ الْجَنَّةِ إِذْ أَقْسَمُوا لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ
بیشک ہم نے انہیں جانچا جیسا اس باغ والوں کو جانچا تھا جب انہوں نے قسم کھائی کہ ضرور صبح ہوتے اس کھیت کو کاٹ لیں گے
We have indeed tested them the way We had tested the owners of the garden when they swore that they would reap its harvest the next morning.
5289
Send SMS
68 : 18 وَلَا يَسْتَثْنُونَ
اور انشاء اللہ نہ کہا
And they did not say, “If Allah wills”.
5290
Send SMS
68 : 19 فَطَافَ عَلَيْهَا طَائِفٌ مِّن رَّبِّكَ وَهُمْ نَائِمُونَ
تو اس پر تیرے رب کی طرف سے ایک پھیری کرنے والا پھیرا کر گیا اور وہ سوتے تھے
So an envoy from your Lord completed his round upon the garden, whilst they were sleeping.
5291
Send SMS
68 : 20 فَأَصْبَحَتْ كَالصَّرِيمِ
تو صبح رہ گیا جیسے پھل ٹوٹا ہوا
So in the morning it became as if harvested.
5292
Send SMS
68 : 21 فَتَنَادَوا مُصْبِحِينَ
پھر انہوں نے صبح ہوتے ایک دوسرے کو پکارا
They then called out to each other at daybreak.
5293
Send SMS
68 : 22 أَنِ اغْدُوا عَلَى حَرْثِكُمْ إِن كُنتُمْ صَارِمِينَ
کہ تڑکے اپنی کھیتی چلو اگر تمہیں کاٹنی ہے
That, “Go to your fields at early morn, if you want to harvest.”
5294
Send SMS
68 : 23 فَانطَلَقُوا وَهُمْ يَتَخَافَتُونَ
تو چلے اور آپس میں آہستہ آہستہ کہتے جاتے تھے کہ
So they went off, while whispering to one another.
5295
Send SMS
68 : 24 أَن لَّا يَدْخُلَنَّهَا الْيَوْمَ عَلَيْكُم مِّسْكِينٌ
ہرگز آج کوئی مسکین تمہارے باغ میں آنے نہ پائے
“Make sure that no needy person enters your garden this day.”
5296
Send SMS
68 : 25 وَغَدَوْا عَلَى حَرْدٍ قَادِرِينَ
اور تڑکے چلے اپنے اس ارادہ پر قدرت سمجھتے
And they left at early morn, assuming they were in control of their purpose.
5297
Send SMS
68 : 26 فَلَمَّا رَأَوْهَا قَالُوا إِنَّا لَضَالُّونَ
پھر جب اسے بولے بیشک ہم راستہ بہک گئے
Then when they saw it, they said, “We have indeed strayed.”
5298
Send SMS
68 : 27 بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
بلکہ ہم بے نصیب ہوئے
“In fact, we are unfortunate.”
5299
Send SMS
68 : 28 قَالَ أَوْسَطُهُمْ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُونَ
ان میں جو سب سے غنیمت تھا بولا کیا میں تم سے نہیں کہتا تھا کہ تسبیح کیوں نہیں کرتے
The best among them said, “Did I not tell you, ‘Why do you not proclaim His purity?’ ”
5300
Send SMS
68 : 29 قَالُوا سُبْحَانَ رَبِّنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ
بولے پاکی ہے ہمارے رب کو بیشک ہم ظالم تھے
They said, “Purity is to our Lord – we have indeed been unjust.”
5301
Send SMS
68 : 30 فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ يَتَلَاوَمُونَ
اب ایک دوسرے کی طرف ملامت کرتا متوجہ ہوا
So they came towards each other, blaming.
5302
Send SMS
68 : 31 قَالُوا يَا وَيْلَنَا إِنَّا كُنَّا طَاغِينَ
بولے ہائے خرابی ہماری بیشک ہم سرکش تھے
They said, “Woe to us - we were indeed rebellious.”
5303
Send SMS
68 : 32 عَسَى رَبُّنَا أَن يُبْدِلَنَا خَيْرًا مِّنْهَا إِنَّا إِلَى رَبِّنَا رَاغِبُونَ
امید ہے ہمیں ہمارا رب اس سے بہتر بدل دے ہم اپنے رب کی طرف رغبت لاتے ہیں
“Hopefully, our Lord will give us a better replacement than this - we now incline towards our Lord.”
5304
Send SMS
68 : 33 كَذَلِكَ الْعَذَابُ وَلَعَذَابُ الْآخِرَةِ أَكْبَرُ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ
مار ایسی ہوتی ہے اور بیشک آخرت کی مار سب سے بڑی، کیا اچھا تھا اگر وہ جانتے
Such is the punishment; and indeed the punishment of the Hereafter is the greatest, if only they knew!
5305
Send SMS
68 : 34 إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّاتِ النَّعِيمِ
بیشک ڈر والوں کے لیے ان کے رب کے پاس چین کے باغ ہیں
Indeed for the pious, with their Lord, are Gardens of Serenity.
5306
Send SMS
68 : 35 أَفَنَجْعَلُ الْمُسْلِمِينَ كَالْمُجْرِمِينَ
کیا ہم مسلمانوں کو مجرموں کا سا کردیں
Shall We equate the Muslims to the guilty?
5307
Send SMS
68 : 36 مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ
تمہیں کیا ہوا کیسا حکم لگاتے ہو
What is the matter with you? What sort of a judgement you impose!
5308
Send SMS
68 : 37 أَمْ لَكُمْ كِتَابٌ فِيهِ تَدْرُسُونَ
کیا تمہارے لیے کوئی کتاب ہے اس میں پڑھتے ہو
Is there a Book for you, from which you read?
5309
Send SMS
68 : 38 إِنَّ لَكُمْ فِيهِ لَمَا يَتَخَيَّرُونَ
کہ تمہارے لیے اس میں جو تم پسند کرو
- That for you in it is whatever you like?
5310
Send SMS
68 : 39 أَمْ لَكُمْ أَيْمَانٌ عَلَيْنَا بَالِغَةٌ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ إِنَّ لَكُمْ لَمَا تَحْكُمُونَ
یا تمہارے لیے ہم پر کچھ قسمیں ہیں قیامت تک پہنچتی ہوئی کہ تمہیں ملے گا جو کچھ دعویٰ کرتے ہو
Or is it that you have a covenant from Us, right up to the Day of Judgement, that you will get all what you claim?
5311
Send SMS
68 : 40 سَلْهُم أَيُّهُم بِذَلِكَ زَعِيمٌ
تم ان سے پوچھو ان میں کون سا اس کا ضامن ہے
Ask them, who among them is a guarantor for it?
5312
Send SMS
68 : 41 أَمْ لَهُمْ شُرَكَاء فَلْيَأْتُوا بِشُرَكَائِهِمْ إِن كَانُوا صَادِقِينَ
یا ان کے پاس کچھ شریک ہیں تو اپنے شریکوں کو لے کر آئیں اگر سچے ہیں
Or is it that they have partners in worship? So they should bring their appointed partners, if they are truthful.
5313
Send SMS
68 : 42 يَوْمَ يُكْشَفُ عَن سَاقٍ وَيُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ
جس دن ایک ساق کھولی جائے گی (جس کے معنی اللہ ہی جانتا ہے) اور سجدہ کو بلائے جائیں گے تو نہ کرسکیں گے
On the day when the Shin will be exposed and they will be called to prostrate themselves, they will be unable.
5314
Send SMS
68 : 43 خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ وَقَدْ كَانُوا يُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ وَهُمْ سَالِمُونَ
نیچی نگاہیں کیے ہوئے ان پر خواری چڑھ رہی ہوگی، اور بیشک دنیا میں سجدہ کے لیے بلائے جاتے تھے جب تندرست تھے
With lowered eyes, disgrace overcoming them; and indeed they used to be called to prostrate themselves whilst they were healthy.
5315
Send SMS
68 : 44 فَذَرْنِي وَمَن يُكَذِّبُ بِهَذَا الْحَدِيثِ سَنَسْتَدْرِجُهُم مِّنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُونَ
تو جو اس بات کو جھٹلاتا ہے اسے مجھ پر چھوڑ دو قریب ہے کہ ہم انہیں آہستہ آہستہ لے جائیں گے جہاں سے انہیں خبر نہ ہوگی
Therefore leave the one who denies this matter, to Me; We shall soon steadily take them away, from a place they do not know.
5316
Send SMS
68 : 45 وَأُمْلِي لَهُمْ إِنَّ كَيْدِي مَتِينٌ
اور میں انہیں ڈھیل دوں گا، بیشک میری خفیہ تدبیر بہت پکی ہے
And I will give them respite; indeed My plan is very solid.
5317
Send SMS
68 : 46 أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ
یا تم ان سے اجرت مانگتے ہو کہ وہ چٹی کے بوجھ میں دبے ہیں
Or is it that you (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him) ask any fee from them, so they are burdened with the penalty?
5318
Send SMS
68 : 47 أَمْ عِندَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ
یا ان کے پاس غیب ہے کہ وہ لکھ رہے ہیں
Or that they possess the hidden, so they are writing it?
5319
Send SMS
68 : 48 فَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُن كَصَاحِبِ الْحُوتِ إِذْ نَادَى وَهُوَ مَكْظُومٌ
تو تم اپنے رب کے حکم کا انتظار کر و اور اس مچھلی والے کی طرح نہ ہونا جب اس حال میں پکارا کہ اس کا دل گھٹ رہا تھا
Therefore wait for your Lord’s command, and do not be like the one of the fish; who cried out when he was distraught. (Prophet Yunus - peace be upon him.)
5320
Send SMS
68 : 49 لَوْلَا أَن تَدَارَكَهُ نِعْمَةٌ مِّن رَّبِّهِ لَنُبِذَ بِالْعَرَاء وَهُوَ مَذْمُومٌ
اگر اس کے رب کی نعمت اس کی خبر کو نہ پہنچ جاتی تو ضرور میدان پر پھینک دیا جاتا الزام دیا ہوا
Were it not for his Lord’s favour that reached him, he would have surely been cast onto the desolate land, reproached.
5321
Send SMS
68 : 50 فَاجْتَبَاهُ رَبُّهُ فَجَعَلَهُ مِنَ الصَّالِحِينَ
تو اسے اس کے رب نے چن لیا اور اپنے قربِ خاص کے سزاواروں (حقداروں) میں کرلیا
His Lord therefore chose him and made him among those deserving His proximity.
5322
Send SMS
68 : 51 وَإِن يَكَادُ الَّذِينَ كَفَرُوا لَيُزْلِقُونَكَ بِأَبْصَارِهِمْ لَمَّا سَمِعُوا الذِّكْرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُ لَمَجْنُونٌ
اور ضرور کافر تو ایسے معلوم ہوتے ہیں کہ گویا اپنی بد نظر لگا کر تمہیں گرادیں گے جب قرآن سنتے ہیں اور کہتے ہیں یہ ضرور عقل سے دور ہیں
And indeed the disbelievers seem as if they would topple you with their evil gaze when they hear the Qur’an, and they say, “He is indeed insane.”
5323
Send SMS
68 : 52 وَمَا هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَالَمِينَ
اور وہ تو نہیں مگر نصیحت سارے جہاں کے لیے
Whereas it is not but an advice to the entire creation!

Send SMS



Enter Mobile Number
E.g: 923111638765

Select Language