Translation Language

رکوعاتہا 2
سورة الـمّـدّثّـر
اٰیاتہا 56
The One Enveloped / Al Muddaththir

Tarteeb e Nuzool:(4)Tarteeb e Tilawat:(74)Mushtamil e Para:(29)Total Aayaat:(56)
Total Ruku:(2)Total Words:(288)Total Letters:(1023)
بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ
اللہ کے نام سے شروع جو نہایت مہربان رحم والا
يٰٓاَيُّهَا الْمُدَّثِّرُ1 
اے بالا پوش اوڑھنے والے
O you enveloped in your cloak!
قُمْ فَاَنْذِرْ2 
کھڑے ہوجاؤ پھر ڈر سناؤ
Arise and warn.
وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ3 
اور اپنے رب ہی کی بڑائی بولو
And your Lord you magnify.
وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ4 
اور اپنے کپڑے پاک رکھو
And purify your garments.
وَالرُّجْزَ فَاهْجُرْ5 
اور بتوں سے دور رہو
And keep away from idols or pollution.
وَلَا تَمْنُنْ تَسْتَكْثِرُ6 
اور زیادہ لینے کی نیت سے کسی پر احسان نہ کرو
And do not bestow favour for seeking increased return.
وَلِرَبِّكَ فَاصْبِرْ7 
اور اپنے رب کے لیے صبر کیے رہو
And for the sake of your Lord be patient.
فَاِذَا نُقِرَ فِي النَّاقُوْرِ8 
پھر جب صور پھونکا جائے گا
So when the trumpet will be blown.
فَذٰلِكَ يَوْمَىِٕذٍ يَّوْمٌ عَسِيْرٌ9 
تو وہ دن کڑا (سخت) دن ہے
That day will be a day of distress.
عَلَي الْكٰفِرِيْنَ غَيْرُ يَسِيْرٍ10 
کافروں پر آسان نہیں
For the kafirs it is not easy.
ذَرْنِيْ وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيْدًا11 
اسے مجھ پر چھوڑ جسے میں نے اکیلا پیدا کیا
Leave him to Me whom I created lonely.
وَّجَعَلْتُ لَهٗ مَالًا مَّمْدُوْدًا12 
اور اسے وسیع مال دیا
And gave him abundant resources.
وَّبَنِيْنَ شُهُوْدًا13 
اور بیٹے دیے سامنے حاضر رہتے
And sons by his side.
وَّمَهَّدْتُّ لَهٗ تَمْهِيْدًا14 
اور میں نے اس کے لیے طرح طرح کی تیاریاں کیں
And made life smooth for him.
ثُمَّ يَطْمَعُ اَنْ اَزِيْدَ15 
پھر یہ طمع کرتا ہے کہ میں اور زیادہ دوں
Again he is greedy that I should add more.
كَلَّا ۭ اِنَّهٗ كَانَ لِاٰيٰتِنَا عَنِيْدًا16 
ہرگز نہیں وہ تو میری آیتوں سے عناد رکھتا ہے
By no means. He is hostile to Our signs.
سَاُرْهِقُهٗ صَعُوْدًا17 
قریب ہے کہ میں اسے آگ کے پہاڑ صعود پر چڑھاؤں
Soon I shall send him on mount Saud of fire in Hell.
اِنَّهٗ فَكَّرَ وَقَدَّرَ18 
بیشک وہ سوچا اور دل میں کچھ بات ٹھہرائی
Surely he thought and planned.
فَقُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ19 
تو اس پر لعنت ہو کیسی ٹھہرائی
Be he destroyed, how he planned.
ثُمَّ قُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ20 
پھر اس پر لعنت ہو کیسی ٹھہرائی
Again he be destroyed how he planned.
ثُمَّ نَــظَرَ21 
پھر نظر اٹھا کر دیکھا
Then looked.
ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ22 
پھر تیوری چڑھائی اور منہ بگاڑا
The he frowned and showed displeasure.
ثُمَّ اَدْبَرَ وَاسْتَكْبَرَ23 
پھر پیٹھ پھیری اور تکبر کیا
Then turned his back and became proud.
فَقَالَ اِنْ هٰذَآ اِلَّا سِحْرٌ يُّؤْثَرُ24 
پھر بولا یہ تو وہی جادو ہے اگلوں سے سیکھا
And said, “This is nothing but magic learnt from earlier men.”
اِنْ هٰذَآ اِلَّا قَوْلُ الْبَشَرِ25 
یہ نہیں مگر آدمی کا کلام
“This is nothing but the speech of a man.”
سَاُصْلِيْهِ سَقَرَ26 
کوئی دم جاتا ہے کہ میں اسے دوزخ میں دھنساتا ہوں
Soon will I cast him in Hell.
وَمَآ اَدْرٰىكَ مَا سَقَرُ27 
اور تم نے کیا جانا دوزخ کیا ہے
And what will convey you what is Hell.
لَا تُبْقِيْ وَلَا تَذَرُ28 
نہ چھوڑے نہ لگی رکھے
It spares not, neither leaves alone.
لَوَّاحَةٌ لِّلْبَشَرِ29 
آدمی کی کھال اتار لیتی ہے
And takes away the skin of man.
عَلَيْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ30 
اس پر اُنیس داروغہ ہیں
Above it are nineteen.
وَمَا جَعَلْنَآ اَصْحٰبَ النَّارِ اِلَّا مَلٰۗىِٕكَةً ۠ وَّمَا جَعَلْنَا عِدَّتَهُمْ اِلَّا فِتْنَةً لِّلَّذِيْنَ كَفَرُوْا ۙ لِيَسْتَيْقِنَ الَّذِيْنَ اُوْتُوا الْكِتٰبَ وَيَزْدَادَ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْٓا اِيْمَانًا وَّلَا يَرْتَابَ الَّذِيْنَ اُوْتُوا الْكِتٰبَ وَالْمُؤْمِنُوْنَ ۙ وَلِيَقُوْلَ الَّذِيْنَ فِيْ قُلُوْبِهِمْ مَّرَضٌ وَّالْكٰفِرُوْنَ مَاذَآ اَرَادَ اللّٰهُ بِهٰذَا مَثَلًا ۭ كَذٰلِكَ يُضِلُّ اللّٰهُ مَنْ يَّشَاۗءُ وَيَهْدِيْ مَنْ يَّشَاۗءُ ۭ وَمَا يَعْلَمُ جُنُوْدَ رَبِّكَ اِلَّا هُوَ ۭ وَمَا ھِيَ اِلَّا ذِكْرٰى لِلْبَشَرِ   ۧ31 
اور ہم نے دوزخ کے داروغہ نہ کیے مگر فرشتے، اور ہم نے ان کی یہ گنتی نہ رکھی مگر کافروں کی جانچ کو اس لیے کہ کتاب والوں کو یقین آئے اور ایمان والوں کا ایمان بڑھے اور کتاب والوں اور مسلمانوں کو کوئی شک نہ رہے اور دل کے روگی (مریض) اور کافر کہیں اس اچنبھے کی بات میں اللہ کا کیا مطلب ہے، یونہی اللہ گمراہ کرتا ہے جسے چاہے اور ہدایت فرماتا ہے جسے چاہے، اور تمہارے رب کے لشکروں کو اس کے سوا کوئی نہیں جانتا، اور وہ تو نہیں مگر آدمی کے لیے نصیحت
We have appointed only angels to be wardens of the fire, and their number We have made only as a trial for the kafirs, that those who were given the Book may have certainty and that believers may increase in faith and those to whom the Book has been given and believers may not doubt and that those in whose heart there is a disease and the kafirs may say, “What means Allah by this example”. Thus Allah sends astray whom He wills and whom He wills guides. None knows the hosts of your Lord save Him. This is nothing else them a Reminder for men.
كَلَّا وَالْقَمَرِ32 
ہاں ہاں چاند کی قسم
Yes, by the moon.
وَالَّيْلِ اِذْ اَدْبَرَ33 
اور رات کی جب پیٹھ پھیرے
And the night when it withdraws.
وَالصُّبْحِ اِذَآ اَسْفَرَ34 
اور صبح کی جب اجا لا ڈالے
And the dawn when it shines forth.
اِنَّهَا لَاِحْدَى الْكُبَرِ35 
بیشک دوزخ بہت بڑی چیزوں میں کی ایک ہے
This is one of the greatest portents (i.e. Hell)
نَذِيْرًا لِّلْبَشَرِ36 
آدمیوں کو ڈراؤ
A warning to mankind.
لِمَنْ شَاۗءَ مِنْكُمْ اَنْ يَّتَقَدَّمَ اَوْ يَتَاَخَّرَ37 
اسے جو تم میں چاہے، کہ آگے آئے یا پیچھے رہے
To any of you who choose to advance forward or remain behind.
كُلُّ نَفْسٍۢ بِمَا كَسَبَتْ رَهِيْنَةٌ38 
ہر جان اپنی کرنی (اعمال) میں گروی ہے
Every soul is in pledge of its own deeds.
اِلَّآ اَصْحٰبَ الْيَمِيْنِ39 
مگر دہنی طرف والے
But those on the right hand.
فِيْ جَنّٰتٍ ۺ يَتَسَاۗءَلُوْنَ40 
باغوں میں پوچھتے ہیں
In Gardens they ask each other.
عَنِ الْمُجْرِمِيْنَ41 
مجرموں سے
And the sinners.
مَا سَلَكَكُمْ فِيْ سَقَرَ42 
تمہیں کیا بات دوزخ میں لے گئی
“What led you in the Hell”.
قَالُوْا لَمْ نَكُ مِنَ الْمُصَلِّيْنَ43 
وہ بولے ہم نماز نہ پڑھتے تھے
They said, “We never used to offer the prayer.”
وَلَمْ نَكُ نُطْعِمُ الْمِسْكِيْنَ44 
اور مسکین کو کھانا نہ دیتے تھے
Nor were we of those who feed the indigent.
وَكُنَّا نَخُوْضُ مَعَ الْخَاۗىِٕضِيْنَ45 
اور بیہودہ فکر والوں کے ساتھ بیہودہ فکریں کرتے تھے
But we used to talk with vain talker.
وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوْمِ الدِّيْنِ46 
اور ہم انصاف کے دن کو جھٹلاتے رہے
And we belied the Day of Judgment.
حَتّىٰٓ اَتٰىنَا الْيَقِيْنُ47 
یہاں تک کہ ہمیں موت آئی
“Till death overcame us.”
فَمَا تَنْفَعُهُمْ شَفَاعَةُ الشّٰفِعِيْنَ48 
تو انہیں سفارشیوں کی سفارش کام نہ دے گی
The mediation of any mediator will not be of any avail to them.
فَمَا لَهُمْ عَنِ التَّذْكِرَةِ مُعْرِضِيْنَ49 
تو انہیں کیا ہوا نصیحت سے منہ پھیرتے ہیں
What happened to them, they turn away from the Reminder.
كَاَنَّهُمْ حُمُرٌ مُّسْتَنْفِرَةٌ50 
گویا وہ بھڑکے ہوئے گدھے ہوں
As if they are frightened asses.
فَرَّتْ مِنْ قَسْوَرَةٍ51 
کہ شیر سے بھاگے ہوں
Fleeing from a lion ?
بَلْ يُرِيْدُ كُلُّ امْرِۍ مِّنْهُمْ اَنْ يُّؤْتٰى صُحُفًا مُّنَشَّرَةً52 
بلکہ ان میں کا ہر شخص چاہتا ہے کہ کھلے صحیفے اس کے ہاتھ میں دے دیے جائیں
Nay, but each one of them wishes that he should be given scrolls spread out ( of revelations)
كَلَّا ۭ بَلْ لَّا يَخَافُوْنَ الْاٰخِرَةَ53 
ہرگز نہیں بلکہ ان کو آخرت کا ڈر نہیں
No indeed, they do not fear the Hereafter.
كَلَّآ اِنَّهٗ تَذْكِرَةٌ54 
ہاں ہاں بیشک وہ نصیحت ہے
No indeed, surely it is a Reminder.
فَمَنْ شَاۗءَ ذَكَرَهٗ55 
تو جو چاہے اس سے نصیحت لے
Then `whoever wishes may take precept and remember.
وَمَا يَذْكُرُوْنَ اِلَّآ اَنْ يَّشَاۗءَ اللّٰهُ ۭ هُوَ اَهْلُ التَّقْوٰى وَاَهْلُ الْمَغْفِرَةِ   ۧ 56 
اور وہ کیا نصیحت مانیں مگر جب اللہ چاہے، وہی ہے ڈرنے کے لائق اور اسی کی شان ہے مغفرت فرمانا
And they will not remember and take precept unless Allah wills. He is worthy to be feared and worthy to forgive.
Send SMS



Enter Mobile Number
E.g: 923111638765

Select Language