Translation Language

رکوعاتہا 1
سورة الانفطار
اٰیاتہا 19
The Cleaving / Al Infitar

Tarteeb e Nuzool:(82)Tarteeb e Tilawat:(82)Mushtamil e Para:(30)Total Aayaat:(19)
Total Ruku:(1)Total Words:(89)Total Letters:(331)
بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ
اللہ کے نام سے شروع جو نہایت مہربان رحم والا
اِذَا السَّمَاۗءُ انْفَطَرَتْ1 
جب آسمان پھٹ پڑے
When the heaven is cleft asunder.
وَاِذَا الْكَوَاكِبُ انْـتَثَرَتْ2 
اور جب تارے جھڑ پڑیں
And the stars are scattered.
وَاِذَا الْبِحَارُ فُجِّرَتْ3 
اور جب سمندر بہادیے جائیں
And the seas are poured forth.
وَاِذَا الْقُبُوْرُ بُعْثِرَتْ4 
اور جب قبریں کریدی جائیں
And the graves are over turned.
عَلِمَتْ نَفْسٌ مَّا قَدَّمَتْ وَاَخَّرَتْ5 
ہر جان، جان لے گی جو اس نے آگے بھیجا اور جو پیچھے
Every soul will know what it has sent before and what left behind.
يٰٓاَيُّهَا الْاِنْسَانُ مَا غَرَّكَ بِرَبِّكَ الْكَرِيْمِ6 
اے آدمی! تجھے کس چیز نے فریب دیا اپنے کرم والے رب سے
O, man what deceived you from your Lord, the Generous.
الَّذِيْ خَلَقَكَ فَسَوّٰىكَ فَعَدَلَكَ7 
جس نے تجھے پیدا کیا پھر ٹھیک بنایا پھر ہموار فرمایا
Who created you then shaped you then proportioned you.
فِيْٓ اَيِّ صُوْرَةٍ مَّا شَاۗءَ رَكَّبَكَ8 
جس صورت میں چاہا تجھے ترکیب دیا
In whatever form He will He composes you.
كَلَّا بَلْ تُكَذِّبُوْنَ بِالدِّيْنِ9 
کوئی نہیں بلکہ تم انصاف ہونے کو جھٹلانتے ہو
No Indeed, but you belie the judgment.
وَاِنَّ عَلَيْكُمْ لَحٰفِظِيْنَ10 
اور بیشک تم پر کچھ نگہبان ہیں
Yet there are above you guardians.
كِرَامًا كَاتِبِيْنَ11 
معزز لکھنے والے
Noble writers.
يَعْلَمُوْنَ مَا تَفْعَلُوْنَ12 
جانتے ہیں جو کچھ تم کرو
They know all that you do.
اِنَّ الْاَبْرَارَ لَفِيْ نَعِيْمٍ13 
بیشک نِکو کار ضرور چین میں ہیں
Surely the pious are in delight.
وَاِنَّ الْفُجَّارَ لَفِيْ جَحِيْمٍ14 
اور بیشک بدکار ضرور دوزخ میں ہیں
And the wicked shall be in fire.
يَّصْلَوْنَهَا يَوْمَ الدِّيْنِ15 
انصاف کے دن اس میں جائیں گے
Will burn therein on the day of judgment.
وَمَا هُمْ عَنْهَا بِغَاۗىِٕبِيْنَ16 
اور اس سے کہیں چھپ نہ سکیں گے
And will not be able to absent from it.
وَمَآ اَدْرٰىكَ مَا يَوْمُ الدِّيْنِ17 
اور تو کیا جانیں کیسا انصاف کا دن
And what will convey you what the day of judgment is?
ثُمَّ مَآ اَدْرٰىكَ مَا يَوْمُ الدِّيْنِ18 
پھر تو کیا جانے کیسا انصاف کا دن
Again what will convey you what they day of judgment is?
يَوْمَ لَا تَمْلِكُ نَفْسٌ لِّنَفْسٍ شَـيْــــًٔا ۭ وَالْاَمْرُ يَوْمَىِٕذٍ لِّلّٰهِ ۧ19 
جس دن کوئی جان کسی جان کا کچھ اختیار نہ رکھے گی اور سارا حکم اس دن اللہ کا ہے
The day when no soul has power at all for any other soul. And the Command on that day will be with Allah.
Send SMS



Enter Mobile Number
E.g: 923111638765

Select Language